《现代外语》2000年03期 加入收藏    获取最新 
 汉语立法语篇的言语行为分析
 张新红
   本文的研究对象是汉语法律语篇中的法律言语行为。法律言语行为指那些具有法律效力的言语行为,其主要功能是实现法律的规范调节功能。这种规范调节功能可以进一步划分成赋予权利类和规定义务两大类。本文还提出,可以根据其中施为动词的有无、施为用意的强弱把法律言语行为划分为显性、规约性和隐性三大类。文章首先简要地讨论了法律语言的一般语用原则、特点和与法律言语行为有关的理论,然后分析了法律言语行为的功能、分类,最后通过调查的方法调查和分析了法律言语行为在汉语立法语篇中的实施情况以及各类言语行为的分类和分布。
【作者单位】:广东外语外贸大学国际法学院 510420
【关键词】:法律语言;法律言语行为;赋予权利;规定义务;显性;规约性;隐性
【分类号】:D90-055
【DOI】:cnki:ISSN:1003-6105.0.2000-03-005
【正文快照】:
  引言 提起法律语言,人们对它最深刻的印象就是其中复杂的法律术语和句法结构。事实上,作为法律义化载体的法律语言的复杂『生已经引起越来越多的语言学家和法律界专家的关注。他们从语言学、应用语言学、翻译研究、社会学、人类学、心理学、法学、修辞学等角度(如Conley&O’Ban"1990,1998:(hbbon~;1994;Bhatia 1983,1993,1994,1995:Sarcevic 1997:Solan 1993;White 1982等)对法律术语、法律语言的用词和用句特点和修辞特点、法律语言的简化问题、语言在法律和法律语篇中的作用等许多方面进行了卓有成效的研究,其研究成果丰富了人们对法律…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 An Analysis of the Speech Acts in Chinese Legislative Discourses
 Zhang Xinhong Faculty of International legal Studies Guangdong University of Foreign Studies Guangzhou 510421 P. R. China
  The object of inquiry of the present study is the legal speech acts as realized in Chinese legal discourses. Legal speech acts are different from those used in everyday discourses in that they carry legal force. Their primary pragmatic function is to regulate the social behavior of citizens and the relationship between them. This regulative function can be further divided into two sub-functions: to confer rights and to impose obligations. Based upon previous studies on speech acts and legal speech acts by Austin (1962), Searle (1975), Habermas (1981) and Trosborg (1995), legal speech acts are classified into three types: explicit, conventionalized and implicit. Following this analytical framework, we conducted an investigation into the explicit and conventionalized legal speech acts as used in Chinese legislative discourses in terms of their functions, realization, distribution and frequency. The general pragmatic principles of forensic communication and the features of legal discourses are also discussed in this paper.
【Keyword】:language of the law, legal speech acts, explicit, conventionalized, implicit, to confer rights, to impose obligations/duties
 【参考文献】 共(1)篇 
 中国期刊全文数据库找到 1 条
 
1杜金榜!510420; 从目前的研究看法律语言学学科体系的构建 [J];现代外语; 2000年01期
 【引证文献】 共(60)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1赵军峰; 法庭言语行为与言语策略 [J];广东外语外贸大学学报; 2007年02期
2马雯; 论英语立法语言模糊词语的运用及不可消除性 [J];安徽农业大学学报(社会科学版); 2004年04期
3谭玥,陈大明; 论法庭盘问的会话结构和语用策略 [J];北京理工大学学报(社会科学版); 2003年S1期
4郭自力,李荣; 刑事立法语言的立场 [J];北京大学学报(哲学社会科学版); 2004年02期
5肖云南,陈勇; WTO协议的文体特征探析 [J];湖南大学学报(社会科学版); 2004年05期
6李苑; 从言外行为的视角谈话语分析 [J];教学与管理; 2001年08期
7宗世海,刘文辉; 中国法律语言学研究综述 [J];广西社会科学; 2006年10期
8王建辉; 立法文本中的翻译转移现象分析 [J];怀化学院学报; 2007年01期
9肖晓玲; 言语行为理论与关联理论之框架及其微观衔接 [J];龙岩学院学报; 2007年04期
10高航,严辰松; 语用学在中国20年综述 [J];解放军外国语学院学报; 2004年04期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1段晓莉; 法律英语的语用分析 [D];上海海事大学; 2006年
2李鸿亮; 法律术语探论 [D];新疆师范大学; 2007年
3邵春美; 论法律言语行为翻译的质量评估 [D];广东外语外贸大学; 2006年
4邓一恒; 国际条约句子层次英译中研究 [D];广东外语外贸大学; 2002年
5SUN HONG; THE SYSTEMIC TEXT ANALYSIS OF INTERNATIONAL TREARIES [D];广东外语外贸大学; 2001年
6陈燕琴; 中国对抗制庭审交叉询问阶段问话人重述现象研究 [D];华中师范大学; 2006年
7战海; 法律翻译 [D];山东大学; 2006年
8王沛; 国家行政公文言语行为分析 [D];暨南大学; 2006年
9XIE JING; A FUNCTIONAL ANALYSIS OF THE JUDGMENTS OF AMERICAN CRIMIANL LAW [D];广东外语外贸大学; 2001年
10李华; 庭审过程中作为交际策略的参数调控 [D];广东外语外贸大学; 2003年
 中国博士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1Zhang Xinhong; The Pragmatics of Chinese Refusals: An Adaptation-Based Approach [D];广东外语外贸大学; 2000年
 【共引文献】 共(2204)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1王学梅; 立法语篇结构、句式选择 [J];大学时代(B版); 2006年03期
2管曙光; 论讯问笔录中案件事实的构成要素 [J];河北公安警察职业学院学报; 2004年04期
3潘露; 汉语成语英译法 [J];广西教育学院学报; 2000年04期
4马海音,陆双祖; 浅谈起诉书中犯罪事实部分的制作 [J];甘肃政法学院学报; 2002年03期
5容曙; 翻译中语用学理论的应用 [J];广西民族学院学报(哲学社会科学版); 2002年S1期
6马海音; 论裁判文书的“说理”与司法公正 [J];甘肃政法成人教育学院学报; 2006年04期
7王卉; 浅谈侦查、预审案例的撰写 [J];广州市公安管理干部学院学报; 2005年01期
8沈远征; 语用学与中学英语教学 [J];广西教育学院学报; 2004年04期
9关海庭; 当代中国政治文化构建的一种历史审视 [J];当代中国史研究; 2001年05期
10陈炯; 二十多年来中国法律语言研究评述 [J];毕节师范高等专科学校学报; 2004年01期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1姜同玲; 法庭提问中叙事的结构构建与使用 [D];广东外语外贸大学; 2003年
2候芹英; 试论法律英语的模糊性 [D];上海海事大学; 2004年
3李鸿亮; 法律术语探论 [D];新疆师范大学; 2007年
4龚娟; 英汉法律词典中的法律术语翻译研究 [D];广东外语外贸大学; 2006年
5霍政欣; 法律语言与法律文体翻译 [D];广西大学; 2002年
6张骏宇; 法官和一般诉讼人之间话语冲突的批判语言分析 [D];广东外语外贸大学; 2004年
7周生辉; 中国民事诉状中通过互文性对信息的有效呈现 [D];广东外语外贸大学; 2004年
8韩征瑞; 法庭交叉询问的邻近应对分析 [D];广东外语外贸大学; 2004年
9刘晶; 跨文化语用视角下的动态语境研究 [D];湘潭大学; 2006年
10郑海翠; 歧义的语用研究 [D];苏州大学; 2003年
 中国博士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1谢朝群; 礼貌的实践转向 [D];福建师范大学; 2004年
2甘措; 藏族法律文化研究 [D];中央民族大学; 2005年
3武建国; 当代汉语公共话语中的篇际互文性研究 [D];广东外语外贸大学; 2006年
4姜玲; 英汉隐喻句对比研究英汉隐喻句对比研究 [D];河南大学; 2003年
5王道英; “这”、“那”的指示研究 [D];上海师范大学; 2003年
6王飞华; 汉英语气系统对比研究 [D];华东师范大学; 2005年
7黄东晶; 俄汉代词指示语对比研究 [D];黑龙江大学; 2001年
8王勤玲; 幽默言语的认知语用研究 [D];复旦大学; 2005年
9Zhang Xinhong; The Pragmatics of Chinese Refusals: An Adaptation-Based Approach [D];广东外语外贸大学; 2000年
10廖美珍; 问答:法庭话语互动研究 [D];中国社会科学院研究生院; 2002年
 中国重要会议论文全文数据库找到 6 条
 
1王秋端; 间接言语行为与礼貌性的关系 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
2杜金榜; 新世纪新学科:论法律语言学研究及其发展 [A];语言与法律研究的新视野——语言与法律首届学术研讨会论文集 [C]; 2002年
3阳小华; 司法语言学概述 [A];福建省外国语文学会2002年会论文集 [C]; 2002年
4陈雅婷; 英汉习语互译中的语用失误与语用等值 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
5李颖; 间接言语行为理论与英语教学 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下) [C]; 2006年
6许玉军; 从礼貌准则看汉英语言文化的语用差异和对教学的启示 [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
 【同被引文献】 共(453)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1穆可娟; 试论法律英语的词法特点及其翻译 [J];安徽农业大学学报(社会科学版); 2000年03期
2曹清富; 公文写作中的语气应用 [J];安顺师范高等专科学校学报; 2002年04期
3杨红星; “通知”写作模式探析 [J];长春理工大学学报(社会科学版); 2004年02期
4周小曼,佘咏梅; 试析公文语体的特殊风格 [J];成都教育学院学报; 2005年03期
5张信科; 报告、请示、请批函的正确使用 [J];长江职工大学学报; 2001年02期
6胡大伟; 英汉法律语言特点比较 [J];大理学院学报; 2005年02期
7兰霞,吕尚彬; 法律语体的修辞特征 [J];四川师范学院学报(哲学社会科学版); 1995年01期
8李德超; 鲁文-兹瓦特论翻译转移的比较 [J];外国语言文学; 2004年04期
9 论法律适用中的法律解释权 [J];法商研究-中南政法学院学报; 1998年06期
10陈忠诚; 谈期刊中法学论文摘要英译之误 [J];法学; 2005年07期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 3 条
 
1邵春美; 论法律言语行为翻译的质量评估 [D];广东外语外贸大学; 2006年
2韩殿栋; 法律语言的语体风格及其文化阐释 [D];中央民族大学; 2005年
3李静; 汉语口语交际中异议表达的语用学研究 [D];暨南大学; 2005年
 中国博士学位论文全文数据库找到 2 条
 
1杨艳霞; 正当性刑法解释路径研究 [D];中国政法大学; 2004年
2赵微; 指令行为与汉语祈使句研究 [D];复旦大学; 2005年
 中国重要会议论文全文数据库找到 1 条
 
1杜金榜; 从目前的研究看法律语言学学科体系的构建 [A];新世纪优秀学术成果评选暨交流大会论文集 [C]; 2000年
 西文参考文献找到 10 条
 
1Catford,J.C; A Linguistic Theory of Translation[M] [M];; 1965年
2Leuven-Zwart; Translation and Original:Similarities and Dissimilarities I[J]. [M];Target,; 1989年
3Leuven-Zwart; Translation and Original:Similarities and Dissimilarities II[J]. [M];Target,; 1990年
4Blum-Kulka; S Shifts of Cohesion and Coherence in Translation[A] [M];; 1986年
5Al-Zoubi; Constructing A Mode for Shift Analysis in Translation[J]. [M];Translation Journal; 2005年
6Arlen Specter; Passion for Truth:From Finding JFK‘s Single Bullet to Questioning Anita Hill to Impeaching Clinton( [M];; 2000年
7Trosborg. A; Statutes and contracts: An analysis of legal speech in the English Language of the law [M];Journal of Pragmatics; 1995年
8Ken Bach; Speech Acts.Routledge Encyclopedia of Philosophy entry[EB/OL] [M];http://userwww.sfsu.edu/ ̄kbach/spchacts.html; [2006-9-28]年
9Barry Smith; Towards a History of Speech Act Theory[A], [M];A Burkhardt Speech Acts,Meanings and Intentions.Critical Approaches to the Philosophy of John R.Searle; 1990年
10Beaugrande, Robert de and Wolfgang U Dressler; Introduction to Text Linguistics [M];; 1981年
 【二级引证文献】 共(253)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1尤其媛; 基于语料库的频数效应研究 [J];佛山科学技术学院学报(社会科学版); 2007年04期
2夏康明; 法律英语中“成对型近义词”套语的语法结构、语义特征与翻译 [J];澳门理工学报; 2007年02期
3何永梅; 法律英语模糊现象的成因及其适用范围 [J];广西教育学院学报; 2007年03期
4邓微波,廖涛; 文本类型理论关照下译者对原文失误的处理 [J];重庆交通学院学报(社会科学版); 2005年03期
5周红民; 论语用学原理对翻译对等论的解释功能 [J];外国语言文学; 2003年04期
6曹曦颖; 从关联翻译理论的角度看英汉谚语的翻译 [J];西华大学学报(哲学社会科学版); 2007年03期
7刘莉琼; 浅谈关联理论对翻译研究的启示 [J];安徽广播电视大学学报; 2002年02期
8陈益华; 罗曼·雅各布森翻译理论中的关联理论思想 [J];长春师范学院学报; 2006年05期
9王青; 语用等效翻译在跨文化交际中的体现 [J];安徽农业大学学报(社会科学版); 2002年06期
10旷战; 关联理论与会话含意学说的比较 [J];长春工程学院学报(社会科学版); 2006年04期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1李鸿亮; 法律术语探论 [D];新疆师范大学; 2007年
2赵家武; 常规关系在翻译中的语用转换 [D];陕西师范大学; 2002年
3战海; 法律翻译 [D];山东大学; 2006年
4孙继林; 顺应论对翻译的探讨及对翻译实践的启示 [D];山东大学; 2006年
5刘文辉; 法庭问话中的语用策略研究 [D];暨南大学; 2006年
6刘可; Towards Relevance Translation: Advantages and Limitations [D];电子科技大学; 2004年
7张秋林; 论翻译的对话性:兼评《论语》中哲学词汇的翻译 [D];浙江大学; 2006年
8张贵芳; 关联理论与翻译:从关联理论角度研究翻译 [D];电子科技大学; 2003年
9潘乐英; The Employment of Presupposition in Argumentation [D];浙江师范大学; 2005年
10李晓芬; 语用视野下的翻译实践探究 [D];中国人民解放军外国语学院; 2007年
 中国博士学位论文全文数据库找到 2 条
 
1侯国金; 语用标记等效原则 [D];上海外国语大学; 2004年
2董育宁; 新闻评论语篇的语言研究 [D];复旦大学; 2007年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1张新红; 汉语立法语篇的言语行为分析 [J];现代外语; 2000年03期; 67-78+66
2胡范铸; 中国法律言语行为研究的若干问题——代主持人的话 [J];修辞学习; 2006年04期; 2-8
3程朝阳; “是吧?/!”在司法调解中的语用功能研究——以北京燕山法院的三个调解实例为基础 [J];修辞学习; 2006年04期; 49-52+56
4徐章宏,李冰; 法庭应答语信息过量的顺应性研究 [J];外语研究; 2006年02期; 16-20
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1黄基迅; 法律言语行为 [D];上海海运学院; 2002年
2邵春美; 论法律言语行为翻译的质量评估 [D];广东外语外贸大学; 2006年
 中国重要报纸全文数据库
 
1赵晓勇 杨涌; 5亿元索赔该不该 [N];新华日报; 2004年
2庄奎太; 宾馆未标收费品 客人用后不埋单 [N];法制日报; 2004年
3邹云翔; 判决,请给家庭留点位置 [N];民主与法制时报; 2003年
4上海市四维律师事务所律师 徐国华; 商厦有无过错责任? [N];上海法治报; 2003年
5小北; 违约金应当“等分递减” [N];中国社会报; 2004年
6黄建中 缪大军; 劳务输出人员出国途中受伤谁应承担责任 [N];内蒙古法制报; 2000年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)