| | | | | 谈谈英汉词典中新词的译名 | | | 于海江 | | | 汉语中的外来词大多来自英语。为英语新词找出妥帖的汉语对应词不是一件容易的事。原因在于,许多新词所表达的概念在汉语中无对应物,更无对应词可寻。因此,要求翻译者把新概念和新词语同时介绍过来,其难度可想而知。新词翻译虽难,但又是人人可为的事情,仁者见仁,智... 【作者单位】:复旦大学外文系 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1000-873X.0.1999-04-013 【正文快照】: 汉语中的外来词大多来自英语。为英语新词找出妥帖的汉语对应词不是一件容易的事。原因在于,许多新词所表达的概念在汉语中无对应物,更无对应词可寻。因此,要求翻译者把新概念和新词语同时介绍过来,其难度可想而知。新词翻译虽难,但又是人人可为的事情,仁者见仁,智者见智,译出来的名称难免五花八门。如piza一词,民众称之“比萨饼”,词典家译作“皮杂饼”,商家名之为“必胜客”。又如VideoCD,港台称影碟,大陆厂家称视盘,而口语中更多听到的则是VCD。同一外来词拥有3个汉语译名的算不得稀奇,celularte… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|