| | <正> 翻译的语言学途径主要是指两种语言的对比,即原文与译文的对比。英译汉的一切翻译理论,方法和技巧都建立在英汉两种语言的对比上。因此,对于翻译实践来说,对比英汉两种语言的异同,尤其是相异之处,从而掌握它们的特点是十分重要的。通过对比,掌握两种语言的特点,在翻译时就可以自觉地运用这些特点,还可以使我们重视一切难译的地方,认真研究同一思想内容如何用不同语言形式来表达的问题。在英汉翻译的语言学 【作者单位】:中国保险管理干部学院 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1003-9074.0.1999-01-018 【正文快照】: 翻译的语言学途径主要是指两种语言的对比,即原文与译文的对比。英译汉的一切翻译理论,方法和技巧都建立在英汉两种语言的对比上。因此,对于翻译实践来说,对比英汉两种语言的异同,尤其是相异之处,从而掌握它们的特点是十分重要的。通过对比,掌握两种语言的特点,在翻译时就可以 |