| | | | | 论法律文体翻译的准确性问题 | | | 刘莉 | | | 准用性是法律文体翻译的根本,忠实于原作内容,力求准确无误是法律文体区分于其他功能文本的根本特点。本文将对法律翻译失真的几种类型加以论述。 【作者单位】:四川大学英语系 【关键词】:法律文体,翻译失真,准确,确凿,严密 【分类号】:H059 【DOI】:cnki:ISSN:1004-3926.0.1999-03-045 【正文快照】: 论法律文体翻译的准确性问题刘莉内容提要:准用性是法律文体翻译的根本,忠实于原作内容,力求准确无误是法律文体区分于其他功能文本的根本特点。本文将对法律翻译失真的几种类型加以论述。关键词:法律文体,翻译失真,准确,确凿,严密中图法分类号:D9;H059文献标识码:A文章编号:1004-3926(1999)03-0187-(3)随着我国对外开放的日益扩大,中外法律交流也日益频繁,一方面需要借鉴国外的立法经验和立法技术,另一方面也需要向世界介绍我国的立法建设状况,以期在某些方面同国际接轨,进一步促进我国… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|