| | | | | 口译偶得 | | | 杜云辉 | | | 本文根据笔者的经验阐述了口译的几项基本技巧,指出如何在忠实于原话的基础上实现精练的表达、怎样避免口译中的卡壳、如何提高口译水平等。 【作者单位】:云南电力集团有限公司 【关键词】:口译,忠实,精练,积累 【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.1999-03-009 【正文快照】: 当今社会,知识经济的时代已经来临。对外交往涉及的领域日趋广泛,科技知识的相互交叉和渗透给翻译工作带来了困难和挑战。与此同时,很多涉外机构和企业纷至沓来,在中国安营扎寨,由此需要大量的翻译人员参与谈判。对翻译人员质和量的要求都越来越高,提高翻译尤其是口译水平以适应涉外业务的需要已日显重要,笔者根据多年来在口译中的经历,总结出自己对口译技巧的一些粗浅体会。1该简则简该繁则繁收稿日期:1998-12-21-32有人认为“只要有语言知识就可以当一名好的科技口译人员”。过硬的外语当然是作为一名优秀译员的必… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|