| | | | | 从文化交流的宏观角度研究翻译——《飘》的译本研究 | | | 冯庆华,王昱 | | | 翻译不光是语际转换的过程,同时也是两种文化交流的现象。在翻译研究当中,作用于翻译过程的文化因素应得到足够重视。本文对影响傅东华先生翻译《飘》的几个宏观文化因素做一个初步探讨,认为评判一部译作应从微观与宏观、历史与现实相结合的角度出发,全面地评价一部译作在一定时期的文化交流中所起的作用,而不应静止和孤立地加以批判 【作者单位】:上海外国语大学研究生部 【关键词】:翻译研究,文化交流,《飘》 【分类号】:H315.9,H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1004-5139.0.1998-03-009 【正文快照】: 从文化交流的宏观角度研究翻译——《飘》的译本研究冯庆华王昱提要:翻译不光是语际转换的过程,同时也是两种文化交流的现象。在翻译研究当中,作用于翻译过程的文化因素应得到足够重视。本文对影响傅东华先生翻译《飘》的几个宏观文化因素做一个初步探讨,认为评判一部译作 | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 | | | | Translation studies in a macrocultural perspective —— a case studyof the Chinese translation of Gone with the Wind | | | Feng Qinghua & Wang Yu | | | Translation is not only a linguistic transference, but also an intercultural communication. For quite a long time, translation studies have been concentrated on the proscription translation methods, with scant attention paid to the description of the macrocultural factors involved in the translating. In this paper, the writers contend that the study of the macrocultural factors will surely enlarge the scope and enrich the content of the translation studies. This paper is largely a rudimentary step, both in theory and practice, to expose some of the factors influencing Mr. Fu Donghuas (傅东华)translation of Gone with the Wind, with a historic and descriptive approach employed. 【Keyword】:translation studies, intercultural communication, Gone with the Wind |
|
|