| | | | | 英汉比喻性词语中文化内涵及翻译 | | | 朱章华 | | | 英汉两种语言中都存在着大量的比喻性词语,但由于各自社会文化背景的不同,在比喻的主体与客体之间选择也不尽相同。语言是文化的载体,是反映社会的一面镜子,具有很强的民族性,而比喻则是其中富有独特的民族文化色彩的代表。特殊的设喻方式给翻译增添了难度。本文拟从... 【作者单位】:安徽大学外语系 【分类号】:H059 【DOI】:cnki:ISSN:1001-5019.0.1998-06-027 【正文快照】: 英汉两种语言中都存在着大量的比喻性词语,但由于各自社会文化背景的不同,在比喻的主体与客体之间选择也不尽相同。语言是文化的载体,是反映社会的一面镜子,具有很强的民族性,而比喻则是其中富有独特的民族文化色彩的代表。特殊的设喻方式给翻译增添了难度。本文拟从英汉两种语言中比喻性词语的喻体与喻义间的对应关系着手,以探讨其内在的文化涵义与翻译方法。一、喻体与喻义的对应关系比喻,也称譬喻,俗称“打比方”,朱熹说是“以彼物比此物也”。比喻的成立条件便是本体(所描绘的对象)与喻体(用来作比的事物或现象)之间有某种… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|