《福建外语》1997年04期 加入收藏    获取最新 
 英译汉语古体诗词的体会
 缪永华
 
【分类号】:H315.9
【DOI】:cnki:SCN:35-1029.0.1997-04-012
【正文快照】:
  近译南宋爱国诗人陆游七绝二首及今人朱锋《满江红》词一首,现先将原诗词及我的英译和注释抄录如下,再谈体会。十一月四日风雨大作(宋)陆游僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台;夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。注:轮台”原系汉代西域地名,在今新疆轮台县;这里借指宋代北方边疆,故英语作“北方边疆”译。示儿(宋)陆游死去原知万事空,但悲不见九州同;王师北定中原日,家祭元忘告乃翁。DyingWordstobus加(灰ngDyn。sr)LuY。UAStormRoaringontheF0urthoftheEleventhMonthby(SongDynasty)LuYouBeingconfinedtobed,inalonelyv…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【引证文献】 共(2)篇 
 中国期刊全文数据库找到 2 条
 
1陈爱钗; 中国古诗英译中“不可译”的处理 [J];福建外语; 2002年02期
2王建平; 汉诗英译中动词的锤炼 [J];湘潭大学社会科学学报; 2003年02期
 【二级引证文献】 共(6)篇 
 中国期刊全文数据库找到 2 条
 
1陈缘梅; 从中国古诗英译看奈达的“动态对应”理论 [J];韶关学院学报; 2007年05期
2陈缘梅; 中国古诗英译的可译性——赏读Transplanting the Seed:Poetry and Translation [J];莆田学院学报; 2005年06期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 4 条
 
1宋贤雯; 中国古典诗歌的可译性与不可译性 [D];哈尔滨工程大学; 2005年
2严薇; 诗歌翻译的失去与得到 [D];上海外国语大学; 2006年
3米云辉; 从语际翻译中看汉语古典诗歌翻译的抗译性及策略性叛逆 [D];武汉理工大学; 2004年
4朱丽云; 文化不可译性及其翻译方法策略研究 [D];河北师范大学; 2006年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1缪永华; 英译汉语古体诗词的体会 [J];福建外语; 1997年04期; 49-53
2赵洪定,邓兴义; 元曲英译 [J];攀枝花学院学报; 2004年05期; 32-34+41
3徐远喜; 关于“不知道”类词语的英译 [J];长沙铁道学院学报(社会科学版); 2002年01期; 75-76
4张武江; 汉语古书名的英译趣谈 [J];大学英语; 2003年03期; 53
5 马上"的英译种种 [J];大学英语; 1996年02期; 91-92
6冀红; 中国法律法规英译 [J];英语知识; 2005年01期; 49-50
7周庆艳; 隐喻及其英译 [J];上海理工大学学报(社会科学版); 2003年03期; 64-66+70
8 先哲名言——为学篇(三) [J];现代语文(教学研究版); 2003年02期; 20
9顾建新; 商号英译:问题和方法 [J];浙江师大学报(社会科学版); 1998年01期; 45-49
10寇志明; 关于“鲁迅研究”的英译 [J];鲁迅研究月刊; 2005年08期; 97
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1潘苏悦; 汉语政治新词的英译 [D];上海外国语大学; 2004年
2彭忍钢; 从文化角度看汉语习语的英译 [D];湖南师范大学; 2003年
3周洪洁; 汉语文化负载新词英译初探 [D];重庆大学; 2003年
4王岚; 论功能翻译理论在饭店对外推介英译中的运用 [D];浙江大学; 2003年
5刘荔芳; Repefifions in Chinese and their Translations——A Contrastive Approach [D];北京语言文化大学; 2000年
6李特夫; 论中国古典诗歌英译中的“信、达、雅” [D];四川大学; 2000年
7唐静; 李白诗歌英译研究 [D];四川大学; 2006年
8刘晓雪; 从社会符号学的角度探讨汉语数字的英译 [D];华中师范大学; 2004年
9席珍彦; 宇文所安中国古典文学英译述评 [D];四川大学; 2005年
10王莉; 《儒林外史》中文化词的英译 [D];安徽大学; 2005年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1郦青; 李清照词英译对比研究 [D];华东师范大学; 2005年
2金海月; 朝汉致使范畴对比研究 [D];中央民族大学; 2007年
3文卫平; 英汉驴子句研究 [D];北京语言大学; 2006年
4朱麟; 中国人说英语的节奏模式及在教学中的运用 [D];中央民族大学; 2007年
5马书红; 中国英语学习者对英语空间介词语义的习得研究 [D];广东外语外贸大学; 2005年
6李谨香; 汉俄语名词性短语的结构与功能研究 [D];黑龙江大学; 2006年
7于善志; 中国学生英语句式发展风格研究——从显性标注到可选标注 [D];河南大学; 2004年
8田静; 藏缅语宾语比较研究 [D];中央民族大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1范思勇; 试议汉语强化词的使用与翻译 [A];福建省外国语文学会2003年年会论文集 [C]; 2003年
2梁志坚; 等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷) [A];福建省外国语文学会2002年会论文集 [C]; 2002年
3魏娉婷,席晓青; 论汉语歇后语的英译策略 [A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集) [C]; 2005年
4王应云,唐建初; 汉语格律诗英译方法论 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
5胡兆云; 从双语辞书中“台湾海峡”不同英译看辞书对译规范的必要性 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
6谢荣贵; 从读者的接受能力看汉语成语的英译 [A];福建省外国语文学会2003年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2003年
7李灵; 论汉语新词语的英译 [A];福建省外国语文学会2004年会论文集 [C]; 2004年
8王应云,谭见初; 汉语韵文英译方法论 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
9王绍祥; 翟理斯与英译《聊斋志异》 [A];福建省外国语文学会2003年年会论文集 [C]; 2003年
10荒屋劝; 汉语“V+V+O”与日语“O+V”句式结构的比较——日本学生汉语作文中常见错句—以“爱”为主 [A];第三届国际汉语教学讨论会论文选 [C]; 1990年
 中国重要报纸全文数据库
 
1周邦友; 谈谈商标的英译 [N];光明日报; 2002年
2王磊; 错译路名误导老外 [N];文汇报; 2004年
3王春鸣; 中医名词术语英译标准化研究被WHO采用 [N];中国中医药报; 2007年
4孙百钦; 汉语知识竞赛敲响警钟 [N];孝感日报; 2005年
5赵晨; 推动汉语发展:由民间走向政府 [N];中国图书商报; 2005年
6赵斌; 中方地名英译统一使用汉语拼音 [N];中国测绘报; 2006年
7中国人民大学教授 顾海兵; 与其推广奥运英语 不如推广奥运汉语 [N];南方周末; 2007年
8吴小攀; 20年后,汉语会比现在更吃香 [N];羊城晚报; 2005年
9本报记者  王立嘉; 商标译名:企业走出国门的“拦路虎”? [N];市场报; 2006年
10本报记者 李先爽 实习生 陈建锚; 科学只说英语? [N];江苏科技报; 2006年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)