| | | | | “句子”概念与汉英口译训练 | | | 汪敬钦 | | | 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:SCN:35-1029.0.1997-02-012 【正文快照】: 北京外国语大学8年间连续为社会奉献两套(汉英口译教程),该书材料翔实、讲解精辟,并强调“语篇”层次的口译训练。作为该教程的实践者之一,笔者想借此从翻译学和语言学角度谈点对汉英口译教学的思考以及工作中的一些摸索与探讨,认为汉英四泽教学必须牢固树立“句子”概念并坚持以“句子”为单位来开展各类技巧及惯用法训练,方可收到事半功倍的效果。一、翻译——D译、笔译——的本质1.0翻译的本质。语言学的研究成果已经表明:翻译,包括D译(OralIntelpretation)与笔译(Writ-tenTranslation),统属语言学范畴;口、笔译除形… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|