《现代外语》
1996年04期
加入收藏
获取最新
Metaphor,Personification,Metonymy的辨析
徐莉娜
Metaphor,Personification,Metonymy的辨析徐莉娜每个辞格都是特定内容、特定表达效果、特定结构方式的统一体。作为这三者的统一体,辞格与辞格之间应是界限分明的。因此,特定内容、特定表达效果、特定结构方式应是区别辞格的标准和依...
【作者单位】:
青岛大学外语系
【分类号】:H31
【DOI】:cnki:ISSN:10036105.0.1996-04-014
【正文快照】:
Metaphor,Personification,Metonymy的辨析徐莉娜每个辞格都是特定内容、特定表达效果、特定结构方式的统一体。作为这三者的统一体,辞格与辞格之间应是界限分明的。因此,特定内容、特定表达效果、特定结构方式应是区别辞格的标准和依据。
推荐
下载CAJ全文
下载PDF全文
CAJViewer7.0
阅读器支持所有CNKI文件格式,
AdobeReader
仅支持PDF格式
【读者推荐文章】
共(10)篇
1
徐莉娜;
英译汉中的逻辑因素与文化因素的“外化”——Translate between the Lines
[J];
中国翻译
;
1997年02期
; 21-24
2
徐莉娜;
翻译的形象思维过程探析
[J];
上海科技翻译
;
2004年01期
; 7-11
3
徐莉娜;
重复译法在英译汉中的应用
[J];
上海科技翻译
;
1997年04期
; 11-14
4
徐莉娜;
翻译中的内化现象——含意理论在翻译技巧中的应用之一
[J];
上海科技翻译
;
1998年03期
; 8-12
5
徐莉娜;
隐喻的审美取向与跨文化交际
[J];
修辞学习
;
1998年03期
; 8-9
6
胡壮麟;
语言·认知·隐喻
[J];
现代外语
;
1997年04期
; 52+51+53-59
7
徐莉娜;
英译汉中引申依据初探
[J];
中国翻译
;
1996年04期
; 36-39
8
徐莉娜;
隐喻语的特征与分类
[J];
外语研究
;
2000年04期
; 16-19+63
9
徐莉娜;
翻译中的内容及其载体的选择
[J];
上海科技翻译
;
2002年04期
; 6-11
10
吴旭东;
外语课堂口语发展理论模式(上)
[J];
现代外语
;
1996年04期
; 21-24+73
【相似文献】
中国期刊全文数据库
1
孙胜忠;
是metaphor还是metonymy?
[J];大学英语; 2000年06期; 43-44
2
魏红霞;
暗喻(metaphor)还是转喻(metonymy)?
[J];大学英语; 1999年09期; 46
3
黎昌抱;
“由此及彼”的Metonymy
[J];科技英语学习; 2001年10期; 35-37
4
徐莉娜;
Metaphor,Personification,Metonymy的辨析
[J];现代外语; 1996年04期; 65-67+64
5
李香玲;
Metonymy和Metaphor的英汉修辞比较
[J];宜宾学院学报; 2005年05期; 108-110
6
许双枝;
从Town and gown看英语的Metonymy和Assonance
[J];泉州师范学院学报; 1998年S2期; 56-59
7
潘光威;
略论英语修辞格的一个难点
[J];内蒙古师范大学学报(教育科学版); 1994年Z1期; 76-78
8
余尚文;
一个值得重新考虑的译名
[J];中国翻译; 1994年03期; 53-54
9
李树德;
英语辞格Synecdoche和Metonymy汉语译名质疑
[J];邵阳学院学报(社会科学版); 1997年06期; 67-69
10
黎昌抱;
“无所不在”的Metaphor
[J];科技英语学习; 2002年05期; 34-35
中国优秀硕士学位论文全文数据库
1
陈璐露;
从对容器隐喻的掌握看中国学生对英语概念隐喻的学习
[D];对外经济贸易大学; 2002年
2
荀晓鸣;
The Role of Transfer and Familiarity in Comprehension and Production of English Metaphors by Chinese First-year English Majors
[D];北京语言大学; 2004年
3
汪文娟;
英语书面语与口语中的道歉
[D];厦门大学; 2002年
4
黄昱娜;
经济类英文期刊中隐喻理解的有效途径
[D];对外经济贸易大学; 2002年
5
李双月;
An Investigation into Lexical Misuses by Chinese College Students under the Negative Influence of Their First Language
[D];浙江大学; 2005年
6
林毅静;
英汉设喻对比及其翻译对策
[D];厦门大学; 2002年
7
杨小蓉;
A Functional Interpretation of English Public Political Speeches
[D];厦门大学; 2001年
8
魏芳;
翻译情境对于翻译策略的影响
[D];天津师范大学; 2001年
9
许厚春;
N-V and V-N Shift
[D];浙江大学; 2004年
10
李杨;
A Comparative Study on Semantic Extension of Taste Words in English and Chinese--From Cognitive and Cultural Perspectives
[D];北京语言大学; 2004年
相关期刊
>
大学英语
>
德语学习
>
俄语学习
>
法语学习
>
疯狂英语(教师版)
>
海外英语
>
科技英语学习
>
日语学习与研究
>
日语知识
>
山东师范大学外国语学院学报(基础英语教育)
>
外语学刊
>
外语教学
>
外语研究
>
外语与外语教学
>
外语界
>
现代外语
>
新东方英语(大学版)
>
英语知识
>
中国俄语教学
>
中国科技翻译
相关机构
>
大学英语
>
科技英语学习
>
青岛大学外语系
>
河南大学外语学院
>
泉州师范学院学报
>
内蒙古师范大学学报(教育科学版)
>
中国翻译
>
河北廊坊师专
相关作者
>
孙胜忠
>
黎昌抱
>
李香玲
>
潘光威
>
李树德
>
魏红霞
>
徐莉娜
>
许双枝
>
余尚文