| | | | | 莫让“增译”成“蛇足” | | | 史逸 | | | <正> New York Times曾刊发一篇题为Scared to Death of Dying的精彩文章,畅议了对“安乐死”(euthanasia)的认识。国内一家英语学刊(今年第4期)登了全文并附以汉译,译文总体可读,然而译笔欠精致,两处增译失当。 1. A law that Oregon voters approved in November would permit doctors to 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1006-5822.0.1996-12-010 【正文快照】: N。,York Tin一。、曾刊发一篇题为seared to Death or nying[f]丰占彩文章,畅议了对“’交乐死”(。uthanasia)的认识。国内一家英语学刊(今年第4期)登了全文j卜附以汉i圣.译丈总体11{读.然而译笔欠精致,两处增译失当。 1 Ala认that0regonvotersaPprovedinNovemberwo一;ldPermitdoetorst一〕Preseribe letl一al drugs to Patients judged to be in the last 51、months of life.Tll。law…15 the latest examPle 01’how Public frustration ean玉ead to aetion that onl李eo一l一Pounds the Problem.(P44) (原译:在H月.俄勒冈州的… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|