《张家口师专学报》1995年01期 加入收藏    获取最新 
 钱钟书翻译美学思想初探
 李晓霞;周文
   <正>钱钟书的翻译美学思想,散见于《管锥编》、《谈艺录》、《七缀集》等著述中。初读钱著,往往觉其片言只语,失之“零碎”,然一读再读,始“察毫见薪”、“合聚成材”,认识到作者立论不仅严密,而且系统、精确。钱先生博涉古今中外译论,发前人所未发,提出“文学翻译的最高标准是‘化’,在文学翻译界独树一帜,对后学及文学翻译实践,都是极大的鞭策和启发。为此,笔者不揣浅陋,钩稽钱著中有关译事者,细细考索,并分析观摩《管锥编》、《谈艺录》所引西文译文的“化”境,以期对钱钟书先生的翻译美学思想有一个粗略的认识和总结。
【分类号】:H059
【DOI】:cnki:ISSN:1008-2727.0.1995-01-007
【正文快照】:
  钱钟书的翻译美学思想,散见于《管锥编》、《谈艺录》、《七缀集》等著述中。初读钱著,往往觉其片言只语,失之“零碎”,然一读再读,始“察毫见薪”、“合聚成材”,认识到作者立论不仅严密,而且系统、精确。钱先生博涉古今中外译论,发前人所未发,提出“文学翻译的最高标准是‘化
 
 推荐 下载CAJ全文           下载PDF全文
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【引证文献】 共(2)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1张丽萍; 钱钟书“化境”思想研究 [D];黑龙江大学; 2007年
 中国博士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1杨全红; 钱锺书翻译思想研究 [D];上海外国语大学; 2007年
 【同被引文献】 共(84)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1陈宗华,刘靖; 汉诗英译中的语境与“融入”和“化出” [J]; 河南大学学报(社会科学版); 2000年06期
2陈逸; 从《林纾的翻译》看钱钟书的翻译主张 [J]; 华南师范大学学报(社会科学版); 2006年01期
3黄忠廉; 严复翻译思想的另一面 [J]; 中国科技翻译; 1998年04期
4范守义; 走向科学:回顾与展望——中国的翻译研究(1950-1992) [J]; 外语研究; 1993年01期
5安丽娅; 从解构主义的视角看译文与原文的关系——读《林纾的翻译》 [J]; 南华大学学报(社会科学版); 2004年03期
6胡志国; “化境”说翻译理想的哲学基础及再阐释 [J]; 西南科技大学学报(哲学社会科学版); 2006年03期
7谭福民; 钱钟书的“化”论及其翻译实践 [J]; 湖南师范大学社会科学学报; 1997年02期
8余承法,黄忠廉; 化——全译转换的精髓 [J]; 华中科技大学学报(社会科学版); 2006年02期
9周艳; 中西翻译理论发展比较刍议 [J]; 解放军外国语学院学报; 1998年01期
10朱鸿亮; 化境的缺席与在场 [J]; 解放军外国语学院学报; 2006年02期
 西文参考文献找到 9 条
 
1Bassnett, Susan; Translation Studies [M];; 1991年
2Gentzler, Edwin; Contemporary Translation Theories (Revised Second Edition) [M];; 2004年
3Bassnet, Susan, & Lefevere, André; Constructing Cultures-Essays on Literary Translation [M];; 2001年
4Kao,George(trans.); Lin Ch’in-nan Revisited by Ch’ien Chung-shu [M];Renditions; 1975.年
5Nida, Eugene A; Language, Culture and Translation[M] [M];; 1998年
6Catford, J. C; A Linguistic Theory of translation: An Essay in Applied Linguistics [M] [M];; 1965年
7Nida, Eugene A; Toward a Science of Translating[M] [M];; 2004年
8Newmark, Peter; Approaches to Translation[M] [M];; 2001年
9Baker, Mona; In Other Words: A Course book on Translation [M] [M];; 2000年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1李晓霞,周文; 钱钟书翻译美学思想初探 [J];张家口师专学报; 1995年01期; 41-47
2丁帼姝; 浅议翻译美学与文化交流 [J];吉林广播电视大学学报; 2005年03期; 107-109
3杭贝贝; 钱钟书在清华 [J];语文教学与研究; 2004年09期; 14
4颜春峰; 钱钟书说“快” [J];语文教学与研究; 2004年06期; 47
5曾文雄; 中国语用学翻译美学思想 [J];学术论坛; 2006年03期; 196-199
6傅书华; “毒眼”看世情 [J];语文教学通讯; 2003年06期; 19-20
7冯巧娥; 浅谈中国翻译美学 [J];文教资料; 2007年02期; 192-193
8曾文雄; 语用学综观的文化顺应性翻译美学 [J];广西社会科学; 2006年07期; 157-160
9高万云; 钱钟书修辞学思想之演绎 [J];毕节师范高等专科学校学报; 2003年01期; 14-21
10谭福民; 钱钟书的“化”论及其翻译实践 [J];湖南师范大学社会科学学报; 1997年02期; 98-100
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1杨京宁; 翻译美学审美标准初探 [D];上海外国语大学; 2004年
2于晓莉; 交际翻译中的得体性 [D];上海海事大学; 2004年
3孟宏; 文化语境与文学等值翻译 [D];东北林业大学; 2006年
4周荣; 汉语骂詈语研究 [D];北京语言文化大学; 2000年
5朱晶; 论通感式隐喻 [D];华东师范大学; 2007年
6李嘉; On the ST Author's Subject Role in Translation [D];浙江大学; 2004年
7年晓萍; 解读和再现 [D];合肥工业大学; 2006年
8闫伟红; 称呼语隐喻用法的情感研究 [D];河北师范大学; 2006年
9靳晓红; 文学作品称谓语初探 [D];华东师范大学; 2007年
10姜春兰; 论鸠摩罗什的佛经翻译理论与实践 [D];天津理工大学; 2007年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1张淑玲; 言语交际中非真实性话语作为语用策略的顺应性研究 [D];广东外语外贸大学; 2006年
2翁依琴; 汉语零形回指的认知研究 [D];复旦大学; 2006年
3胡德香; 中西比较语境下的文化翻译批评理论 [D];华东师范大学; 2005年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1胡德香; 解读钱钟书的文化翻译批评 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
2蔡新乐; 让诗意进入翻译理论研究——从海德格尔的“非对象性的思”看钱钟书的“不隔”说 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
3余承法; Interpreting Theory of “Sublimity” [A];Proceedings of FIT Fourth Asian Translators' Forum [C]; 2005年
4韩晓光; 杨万里诗歌“活法”与句法关系浅探 [A];江西省语言学会2005年年会论文集 [C]; 2005年
5余洪波; 翻译本质及文化差异 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
6张孝忠; 通感语言的民族差异与词语搭配 [A];第二届国际汉语教学讨论会论文选 [C]; 1987年
7刘勋宁; “我心匪鉴,不可以茹”解 [A];第四届诗经国际学术研讨会论文集 [C]; 1999年
8王治江; 我国传统翻译标准的符号学探讨 [A];全国语言与符号学研究会第五届研讨会论文摘要集 [C]; 2002年
 中国重要报纸全文数据库
 
1本报特约评论员、作家 王蒙; 请爱护我们的语言文字 [N];人民日报海外版; 2008年
2陈鸿祥; 人名用字舍简取繁为哪般 [N];北京日报; 2007年
3张联; 翻译文学呼唤批评 [N];人民日报; 2004年