| | <正> 近二十年来,可以说是我国翻译理论研究的一个空前繁荣的时期,取得了令人瞩目的研究成果。然而,在这成绩面前,我们也不能不看到在我们的研究中存在的某些严重的不足。在去年举行的全国第二届文学翻译研讨会上,笔者曾就我国译论研究的现状与发展问题,与一些同行,特别是老一辈翻译家交换了看法。应该说,在肯定成绩的同时,有不少相当尖锐的看法,主要是集中在两个方面。一是引进外国译论的问题。有人认为,引进外国译论对促进我国译论研究固然重要,但是,我们引进的方向应该有个正确的把握。引进的应该是新的观念,新的方法,而不应该仅仅是新的术语。不然,我国的译论研究必然导向术语的泛滥和思想的贫乏。二是有的翻译理论研究者似乎操之过急,在对翻译的许多重大问题尚未达到统一的认识 【作者单位】:南京大学 【分类号】:H059 【DOI】:cnki:ISSN:1000-873X.0.1995-05-021 【正文快照】: 近二十年来,可以说是我国翻译理论研究的一个空前繁荣的时期,取得了令人瞩目的研究成果。然而,在这成绩面前,我们也不能不看到在我们的研究中存在的某些严重的不足。在去年举行的全国第二届文学翻译研讨会上,笔者曾就我国译论研究的现状与发展问题,与一些同行,特别是老一辈翻译 |