| | | | | 意向性与长句翻译 | | | 林克难 | | | <正> 近几年来出了不少指导翻译的教材与专著。其中几乎没有一部著作不谈长句的翻译。英语句子之所以长,因为主句当中往往套着一些短语与从句,而且从句还可以继续生发出更多的从句来。句子长了,成份多了,于是,就有一个在译文中如何重新组织安排的问题,一些翻译长句的技巧便应运而生,如顺序法、逆序 【分类号】:H315.9 【DOI】:cnki:ISSN:1000-873X.0.1995-05-009 【正文快照】: 近几年来出了不少指导翻译的教材与专著。其中几乎没有一部著作不谈长句的翻译。英语句子之所以长,因为主句当中往往套着一些短语与从句,而且从句还可以继续生发出更多的从句来。句子长了,成份多了,于是,就有一个在译文中如何重新组织安排的问题,一些翻译长句的技巧便应运而生,如顺序法、逆序法、综合法、顺译倒译法、拆句改变顺序法、布局等值法等等。但只要稍加注意便不难发现,这些翻译技巧有两个共同的特点或者说问题。一是,这些译法研究的都是些脱离上下文的孤立的句子;二是,译者主要考虑的是这些孤立的句子的语法结构,是译语的思维方式… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
| | | | | | 1 | 林克难; 意向性与长句翻译 [J];中国翻译; 1995年05期; 19-21 | | 2 | 林克难; 长句翻译新探 [J];天津外国语学院学报; 1995年04期; 14-16+36 | | 3 | 徐振荣; 文章精彩 长句头痛 [J];科技英语学习; 1999年04期; 40 | | 4 | 王宝爱; 英语中长句分析与翻译技巧 [J];山西经济管理干部学院学报; 2003年03期; 85-86 | | 5 | 叶庆昌; 长句翻译一得 [J];上海科技翻译; 1986年04期; 24 | | 6 | 袁义芬; 阿译汉的长句短译法 [J];阿拉伯世界; 1999年01期; 79-81 | | 7 | 孙奕蓉; 长句的翻译 [J];大学英语; 1998年07期; 47 | | 8 | 王伟; 科技英语长句的汉译法 [J];兰州工业高等专科学校学报; 1995年02期; 65-68 | | 9 | 张玲娣; 英汉翻译中长句的断句与拆离 [J];宁波大学学报(教育科学版); 2001年03期; 85-87 | | 10 | 黄珍; 长句翻译几法 [J];大学英语; 1999年11期; 43 |
|
|
|