《中国翻译》1995年04期 加入收藏    获取最新 
 走出死胡同 建立翻译学
 张南峰
   <正> 一、翻译标准 自古以来,无论是东方还是西方,都提出过形形色色的翻译标准,或大相径庭,例如已有几千年历史的直译和意译,或相辅相成,例如泰特勒的三原则和严复的信达雅;到现代,更涌现了一些比较严格甚至“科学化”的标准;西方Nida的“动态对等”、Newmark的“语义型翻译”和“通达型翻译”,国内则有人运用语言学和数学模式来衡量等值度,从而对译作进行定量分析。 这些探索,目的都是要制定放之四海而皆准的翻译标准,从而指导实践,提高翻译质量,用心可谓良苦。
【作者单位】:香港岭南学院翻译系
【分类号】:H059
【DOI】:cnki:ISSN:1000-873X.0.1995-04-007
【正文快照】:
  一、翻译标准 自古以来,无论是东方还是西方,都提出过形形色色的翻译标准,或大相径庭,例如已有几千年历史的直译和意译,或相辅相成,例如泰特勒的三原则和严复的信达雅;到现代,更涌现了一些比较严格甚至“科学化”的标准;西方Nida的“动态对等”、Newmark的“语义型翻译”和“通达型翻译”,国内则有人运用语言学和数学模式来衡量等值度,从而对译作进行定量分析。 这些探索,目的都是要制定放之四海而皆准的翻译标准,从而指导实践,提高翻译质量,用心可谓良苦。二、实际效果 可是,实际效果又怎么样呢? 无呵否认,按照某些翻译标准而制造出来的译…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【引证文献】 共(34)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1胡学文; 论等值翻译 [J];安徽教育学院学报; 2000年02期
2卢澄,唐琳; 从“目的论”来看翻译标准 [J];桂林航天工业高等专科学校学报; 2002年04期
3李群艳; 从目的论看商标翻译的不“信” [J];湘南学院学报; 2006年03期
4颜林海,孙恺祥; 翻译心理学:亟待承认的一门新兴的交叉性学科 [J];川北教育学院学报; 2001年04期
5袁斌业; “学”与“用”的部分脱节——我国翻译教学面临的问题 [J];桂林师范高等专科学校学报; 2002年03期
6席仲恩; 翻译著述中的理解错位及其启示 [J];外语教学; 2001年04期
7汪敬钦; 风格翻译琐议——“得意忘言”辨 [J];四川外语学院学报; 1999年04期
8项成东; 对语言学译论的思考 [J];绍兴文理学院学报; 1998年02期
9曹明伦; Translation Studies在中国的名与实——兼谈翻译学的学科范围和界线问题 [J];上海翻译; 2006年03期
10黄忠廉,李亚舒; 论翻译策略系统 [J];上海科技翻译; 2003年04期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1逄晓苏; 异化与归化 [D];上海外国语大学; 2006年
2吴旋; 关于陶潜诗歌三个英译本的描写性研究 [D];哈尔滨工程大学; 2005年
3杜修丽; 从传播学角度探中文报刊新词英译 [D];武汉理工大学; 2006年
4刘娟; 编译在外宣英译中的应用研究 [D];对外经济贸易大学; 2006年
5吴含; 叛逆的艺术,创造的美 [D];武汉理工大学; 2006年
6苟丽梅; 广告翻译中创造性叛逆分析 [D];西北师范大学; 2006年
7杨婳; 试由功能翻译理论角度看翻译批评 [D];苏州大学; 2004年
8柏颖; 译者处理译文语篇时的社会文化视角 [D];广西大学; 2003年
9倪万辉; 从翻译的文化本质及译者主体性看奈达的“功能对等理论” [D];西北师范大学; 2004年
10谢葆辉; 译者的精神分析探索 [D];江西师范大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库找到 3 条
 
1倪永明; 中日《三国志》今译与中古汉语词汇研究 [D];复旦大学; 2006年
2于连江; 多维视角下的文学翻译批评研究 [D];上海外国语大学; 2005年
3赵巍; 译学辞典的原型及评价系统 [D];山东大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库找到 2 条
 
1汪敬钦; 译学断想——翻译学:比较研究学(?) [A];福建省外国语文学会2001年年会论文集 [C]; 2001年
2刘祥清; 中国翻译地位的历史演进 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
 【同被引文献】 共(318)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1李尔钢; 再论专科辞典的分类编排──兼答徐庆凯先生 [J];辞书研究; 1997年06期
2文军; 积极型专科词典理论的有益探索──介绍《专科词典学手册》 [J];辞书研究; 1998年03期
3黄希玲; 论专科词典的编纂原则 [J];辞书研究; 2004年06期
4曾大力; 谈谈专科辞典的附录 [J];辞书研究; 1995年02期
5张柏然; 双语词典(编纂)学刍论 [J];辞书研究; 1995年05期
6汪敬钦; 风格翻译小札 [J];外国语言文学; 1995年04期
7林克难; 语用──翻译理论下一个研究重点 [J];福建外语; 1996年04期
8程荣; 词典工作的科学化期待理想的计算机软件 [J];辞书研究; 1997年05期
9王彦坤; 《三国志》所见辞书未收词语考释再续 [J];广州大学学报(社会科学版); 2004年01期
10徐庆凯; 论专科词典的分类编排 [J];辞书研究; 1995年02期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 3 条
 
1杨书; 文学翻译的归化与异化 [D];外交学院; 2001年
2邓静; 《红楼梦》形象习语英译策略之定量研究 [D];华中科技大学; 2004年
3张虹; 文学翻译中创造性叛逆的新阐释 [D];安徽大学; 2005年
 中国博士学位论文全文数据库找到 3 条
 
1阎玉文; 《三国志》复音词专题研究 [D];复旦大学; 2003年
2崔泳准; 《三国志》今译与古汉语专题研究 [D];复旦大学; 2003年
3张巍; 中古汉语同素逆序词演变研究 [D];复旦大学; 2005年
 西文参考文献找到 10 条
 
1Nida, E. A.; Science of Translation[A]. [M];Language Structure And Translation: Essays[C]; 1975年
2Holz-Mainttairi,Justa ,and Hans J.Vermeer; A Modelfor a Graduate Course in Translation and A Postgraduate Course in Translation Studies [M];; 1985年
3Reiss,Katharina; English Translation as ‘Text types,translation types and translation assessment [M];; 1977年
4Baker,Mona; Routledge Encyclopedia of Translation Studies [M];; 2000年
5Nord,Christiane; A functional Typology of Translation [A] [M];Anna Trosborg.Text Typology and Translation [C]; 1997年
6Nord,Christiane; Translating as a Purposeful Activity---Functionalist Approaches Explained [M];; 2001年
7Vermeer,Hans J; ‘What does it mean to translate?‘ [M];India Journal of Applied Linguistics; 1987年
8Cook,G.; The Discourse of Advertising [M];; 1993年
9Catford,J.C; A Linguistic Theory of Translation [M];; 1965年
10Nord,Christiane; Text Analysis in Translation [M];; 1991年
 【二级引证文献】 共(224)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1侯雅楠,董广才; 论心理因素与翻译活动的相关性 [J];大连大学学报; 2007年02期
2张新宁,李玲; 奈达“功能对等”理论及其在翻译中的实效性 [J];河北工业大学成人教育学院学报; 2006年03期
3林晓琴; 功能理论在旅游宣传材料汉英翻译中的运用 [J];福建师范大学学报(哲学社会科学版); 2006年02期
4韦忠生; 功能翻译理论在对外宣传翻译中的应用 [J];福建医科大学学报(社会科学版); 2006年01期
5游振声,姜治文; 论翻译无确定的标准 [J];重庆大学学报(社会科学版); 2003年06期
6汪敬钦; “例证”悖论现象试析 [J];福建外语; 2002年01期
7陶丹丹; 从目的论角度谈汉语电影片名的英译 [J];重庆交通大学学报(社会科学版); 2007年02期
8严春容; 杨译《红楼梦》之文化观 [J];福建广播电视大学学报; 2005年02期
9董利媛,董雁; 目的论指导下的广告翻译策略 [J];中国科教创新导刊; 2007年15期
10马玉红; 从目的论看旅游资料的翻译 [J];重庆职业技术学院学报; 2006年05期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1张岚; 从尤金·奈达的功能对等理论看杨宪益、戴乃迭译《鲁迅小说选》 [D];四川大学; 2006年
2王芳; An Evaluation on the Translation of Selected Tang Dynasty Stories [D];郑州大学; 2007年
3叶长缨; 试论电影配音翻译 [D];福州大学; 2006年
4田小琴; 从目的论角度看电影《英雄》的字幕翻译 [D];华中师范大学; 2006年
5袁晓亮; 功能翻译理论指导下的汉英广告翻译 [D];辽宁师范大学; 2005年
6崔薇; 英汉科技语篇衔接手段对比及其在翻译中的运用 [D];湖南大学; 2003年
7吴莉莉; 从目的论角度看广告的翻译 [D];广西师范大学; 2006年
8权循莲; 功能翻译理论与电影片名翻译 [D];安徽大学; 2006年
9王超; 旅游资料汉英翻译中的功能顺应 [D];西安电子科技大学; 2007年
10陈毅强; 翻译规范的描述解释性模型:吉迪恩·图里的描述翻译学研究 [D];重庆大学; 2004年
 中国博士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1胡显耀; 当代汉语翻译小说规范的语料库研究 [D];华东师范大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库找到 4 条
 
1 试论翻译中的语言的功能对等 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
2汪敬钦; 译学断想——翻译学:比较研究学(?) [A];福建省外国语文学会2001年年会论文集 [C]; 2001年
3刘祥清; 中国翻译地位的历史演进 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
4李灵; 目的性原则与广告翻译 [A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2005年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1张宏超; 文学翻译标准诌议 [J];语言与翻译; 1985年01期; 79-81
2彭春艳; 翻译标准新论——修正辜正坤教授建立的翻译标准系统 [J];中山大学学报论丛; 2004年05期; 238-242
3仲伟合; 翻译标准多元化——从中外翻译发展史谈起 [J];语言与翻译; 1991年04期; 34-39
4卢树; 论翻译标准的具体化 [J];四川外语学院学报; 1997年03期; 98-102
5葛勇; 试论书籍名称翻译的要则和依据 [J];丝绸之路; 2004年S2期; 129-131
6孙姣夏; 翻译标准浅说 [J];榆林学院学报; 2004年02期; 119-121
7王高生; 我国翻译标准研讨概评 [J];语言与翻译; 1995年02期; 72-78
8叶定国; 论翻译标准的多元性 [J];郑州大学学报(哲学社会科学版); 1999年02期; 47-50
9但汉源; 语义相等与语貌相合——翻译标准刍议 [J];语言与翻译; 1991年02期; 46-48
10徐华莉; 翻译标准的变迁 [J];安徽农业大学学报(社会科学版); 2002年02期; 118-120
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1段雅睿; “对等”作为翻译标准的合理性 [D];外交学院; 2001年
2孙梦黎; “和谐”翻译 [D];苏州大学; 2006年
3卜凡; 衔接与连贯在翻译中的应用研究 [D];西北工业大学; 2004年
4顾玉萍; 严复、奈达、纽马克翻译理论的一致性 [D];太原理工大学; 2005年
5杨万鹏; 论数字化翻译标准 [D];武汉理工大学; 2005年
6周红; 试论文化误译 [D];湖南师范大学; 2006年
7曾昭艳; 也论翻译的忠实标准 [D];湖南师范大学; 2006年
8李传玲; 翻译标准的解构与建构 [D];南京师范大学; 2005年
9楚立峰; 解构主义翻译观述评 [D];福州大学; 2006年
10陶源; 语言模糊性与翻译 [D];武汉大学; 2005年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1汤(竹君); 中国翻译与翻译研究现状反思 [D];华东师范大学; 2006年
2崔泳准; 《三国志》今译与古汉语专题研究 [D];复旦大学; 2003年
3朱湘军; 从客体到主体 [D];复旦大学; 2006年
4贺显斌; 论权力关系对翻译的操控 [D];厦门大学; 2004年
5赵巍; 译学辞典的原型及评价系统 [D];山东大学; 2006年
6陈历明; 翻译:作为复调的对话 [D];上海外国语大学; 2004年
7朱健平; 翻译的跨文化解释 [D];华东师范大学; 2003年
8侯国金; 语用标记等效原则 [D];上海外国语大学; 2004年
9尹衍桐; 穿越时空的对话:文学翻译价值论 [D];山东大学; 2007年
10陈伟; 学理反思与策略重构 [D];广东外语外贸大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1罗选民; 翻译、认知与跨学科研究(代序) [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
2贺显斌; 韦努蒂翻译理论的局限性 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
3吴慧坚; 翻译的条件与翻译的标准——以林语堂《吾国与吾民》为例 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
4张映先,于洁; 优选论及其在翻译研究中的跨学科移植 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
5王爱莉; 翻译即文化移入 [A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编 [C]; 2005年
6丁树德; 浅谈翻译中的认知因素 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
7李永红; 翻译研究的女性视角 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
8汪榕培,王晓娜; “同义手段说”与跨文化交际——王希杰先生的“同义手段说”给翻译研究的启示 [A];王希杰修辞思想研究 [C]; 2004年
9张映先,王平红,张小波; 优选论及其在翻译研究中的跨学科移植 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
10黄忠廉; 翻译研究的“两个三角”——以翻译批评为例 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
 中国重要报纸全文数据库
 
1谢天振; 对两句翻译“妙论”的反思 [N];文汇读书周报; 2006年
2郑辉; “信、达、雅”与翻译理论 [N];福建日报; 2003年
3贺爱军; 翻译理论与实践 [N];文艺报; 2005年
4伍立杨; 译文水准之我观 [N];山西日报; 2004年
5莫非; 慎待翻译本土化 [N];中国新闻出版报; 2003年
6黄希玲; 对翻译研究对象及方法的思考 [N];光明日报; 2003年
7余中先; 重译与合译中的利弊 [N];人民日报; 2004年
8林木; 一个一箭双雕的译本 [N];中华读书报; 2004年
9周国平; 名著在名译之后诞生 [N];北京青年报; 2004年
10上外高级翻译学院翻译研究所 谢天振; 文化转向:当代西方翻译研究新走向 [N];社会科学报; 2007年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)