《中国翻译》1995年01期 加入收藏    获取最新 
 《哈姆雷特》剧中一词的误译和“无标记”词的翻译
 林玉鹏
   <正> 近读人民文学出版社1988年出的《疯狂的石榴树——现代外国抒情诗选》一书中的T.S.爱略特的诗《普鲁费洛克的情歌》。该诗中好冥想、缺乏行动勇气的主人公有如下的一段内心独白:“我该不该说,在暮色中我穿过狭窄的街道/看到没穿外套的孤独者倚在窗边/从他的烟斗中升起缕缕白烟?……/我想必是一双褴褛
【作者单位】:合肥工业大学
【分类号】:I046
【DOI】:cnki:ISSN:1000-873X.0.1995-01-004
【正文快照】:
  近读人民文学出版社1988年出的《疯狂的石榴树——现代外国抒情诗选》一书中的T.s.爱略特的诗《普鲁费洛克的情歌》。该诗中好冥想、缺乏行动勇气的主人公有如下的一段内心独自:“我该不该说,在暮色中我穿过狭窄的街道/看到没穿外套的孤独者倚在窗边/从他的烟斗中升起缕缕白烟?
 
 推荐 下载CAJ全文           下载PDF全文
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【引证文献】 共(6)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 3 条
 
1石丽云; 从图里的翻译规范论看莎士比亚《哈姆雷特》的三个中译本 [D];广西师范大学; 2006年
2席娟; 从语用学角度谈翻译中的语义转移 [D];苏州大学; 2006年
3甘彩虹; 小说对话翻译 [D];广东外语外贸大学; 2006年
 中国期刊全文数据库找到 3 条
 
1甘彩虹; 标记理论和文学翻译的风格再现 [J]; 科技信息(科学教研); 2008年13期
2林玉鹏; 词义的标记和翻译 [J]; 外语与外语教学; 1999年09期
3林玉鹏; 标记理论和文学翻译的风格标记 [J]; 中国翻译; 2002年05期
 【同被引文献】 共(57)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 2 条
 
1王亚丽; 两个《哈姆雷特》中译本修辞格翻译对比研究 [D];西北工业大学; 2004年
2胡永芳; 小说对话英译汉研究 [D];华中师范大学; 2001年
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1苏福忠; 说说朱生豪的翻译 [J]; 读书; 2004年05期
2谢谦; 文学文体学与诗体戏剧中“语言变异”的翻译——以《哈姆雷特》为例 [J]; 广东外语外贸大学学报; 2005年03期
3费小平; 《哈姆莱特》中色彩纷呈的辞格世界 [J]; 贵州教育学院学报(社科版); 1995年03期
4魏家海; 解构主义与翻译文学的文化误读 [J]; 外国语言文学; 2003年03期
5周漓云; 从语用意义看翻译中语言的得体 [J]; 广西师范大学学报(哲学社会科学版); 1998年S2期
6袁慧; 诗趣盎然,风貌再现——浅议林同济译《丹麦王子哈姆雷的悲剧》 [J]; 安徽理工大学学报(社会科学版); 2002年03期
7北塔; 《哈姆雷特》剧本的汉译 [J]; 南阳师范学院学报; 2004年08期
8孙致礼; 亦步亦趋刻意求似——谈卞之琳译《哈姆雷特》 [J]; 外语研究; 1996年02期
9李伟民; 读孙大雨译《罕秣莱德》 [J]; 外语研究; 1996年02期
10张凤; 标记理论的再评价 [J]; 解放军外国语学院学报; 1999年06期
 【二级引证文献】 共(27)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1周劲松; 用语义语用结合的方法研究翻译 [D];四川大学; 2002年
2慕媛媛; 描写框架下的译者风格研究方法新探 [D];上海外国语大学; 2006年
3甘彩虹; 小说对话翻译 [D];广东外语外贸大学; 2006年
4刘冬萌; 翻译风格的分析和评价 [D];中国海洋大学; 2002年
5江永梅; 论小说语言风格的翻译 [D];中国海洋大学; 2004年
6孙燕; 文学文本中的变异及其翻译 [D];四川大学; 2004年
7郭雯婷; 论戏剧翻译中译者的主体性 [D];华东师范大学; 2004年
8李梓铭; 论文学翻译中作者风格和译者风格的矛盾与统一 [D];吉林大学; 2006年
9徐颖颖; 简析《都柏林人》文体标记的翻译 [D];华南师范大学; 2007年
10梁筠; 从标记对等看社会方言的翻译 [D];大连理工大学; 2007年
 中国博士学位论文全文数据库找到 2 条
 
1于连江; 多维视角下的文学翻译批评研究 [D];上海外国语大学; 2005年
2侯国金; 语用标记等效原则 [D];上海外国语大学; 2004年
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1龙江华; 从互文性视角看新闻英语语篇风格的翻译 [J]; 高等函授学报(哲学社会科学版); 2006年01期
2陈平文; 重视标记理论 提高外语教学水平 [J]; 教学与管理; 2007年21期
3甘彩虹; 标记理论和文学翻译的风格再现 [J]; 科技信息(科学教研); 2008年13期
4柯金算; 文化差异与文化内涵词句的翻译 [J]; 龙岩师专学报; 2002年05期
5谭焱; 浅析汉英翻译中的文化空缺 [J]; 廊坊师范学院学报; 2006年03期
6王敏玲; 标记理论和文学作品的风格标记 [J]; 太原大学学报; 2004年03期
7许双枝; 论文学翻译中“信”度之失缺 [J]; 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版); 2006年05期
8曾妙辉,檀晶晶,舒艳; 英汉翻译应注重炼字锤词——兼与姜邵洪老师商榷 [J]; 湘潭工学院学报(社会科学版); 2002年03期
9林玉鹏; 标记理论和文学翻译的风格标记 [J]; 中国翻译; 2002年05期
10滕学明,刘震; 对文学翻译中意境传递的一点探讨 [J]; 聊城大学学报(社会科学版); 2005年03期
 中国重要会议论文全文数据库找到 1 条
 
1慕媛媛; 《红楼梦》两译本中表示语篇衔接的介词短语的使用统计及译者风格分析 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1林玉鹏; 《哈姆雷特》剧中一词的误译和“无标记”词的翻译 [J];中国翻译; 1995年01期; 14-15
2吴继红; 以《哈姆雷特》为例,论译语文化的意义 [J];安徽电子信息职业技术学院学报; 2007年02期; 72-73+77
3王东风; 有标记连贯与小说翻译中的连贯重构——以意识流小说Ulysses的翻译为例 [J];外语教学与研究; 2006年05期; 65-70+82
4彭术根; 卞之琳译《哈姆雷特》片断赏析 [J];中南工业大学学报(社会科学版); 1999年04期; 85-86
5林玉鹏; 标记理论和文学翻译的风格标记 [J];中国翻译; 2002年05期; 73-78
6孔维强; 图像的形式研究与层析方法 [J];艺术探索; 2006年03期; 48-51+152
7阎晶明; 批评:综合还是分化? [J];文艺评论; 1988年06期; 59-61
8周小仪; 文学研究与理论─文化研究:分裂还是融合? [J];国外文学; 1995年04期; 3-7+50
9刘承宇; 文学作品中语篇象似性的标记现象 [J];邢台职业技术学院学报; 2000年04期; 40-46
10孙中田; 论文学作品价值的历史变异 [J];社会科学战线; 1995年02期; 204-208
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1石丽云; 从图里的翻译规范论看莎士比亚《哈姆雷特》的三个中译本 [D];广西师范大学; 2006年
2胡世荣; 基于语料库的梁实秋和朱生豪翻译《哈姆雷特》和《奥赛罗》的翻译策略研究 [D];上海交通大学; 2007年
3李基亚; 从跨文化交际的角度探讨戏剧翻译的复杂性和创造性 [D];西北大学; 2003年
4谢谦; 文学文体学与诗体戏剧中“语言变异”的翻译 [D];广东外语外贸大学; 2002年
5王悦; 霍尔奈理论及其文学应用 [D];东北师范大学; 2005年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1龚芬; 论戏剧语言的翻译 [D];上海外国语大学; 2004年