| | | | | 介词“动态”初探 | | | 刘福源 | | | <正> 介词在英语词汇中所占的比重是极小的,但其活跃的程度却非同寻常。一篇文章无论长短,没有介词是很难设想的。难怪有人说:“英语是介词的语言。”介词不仅含义广,用法复杂,而且译法也极为灵活。介词虽是一种虚词,但某些介词却有“动性”。许多国外著名语法学家,如Quirk等,将这种现象称为介词的“动态”。本文仅从英汉翻译角度对此略加探讨。 【分类号】:H314 【DOI】:cnki:ISSN:1006-5822.0.1995-10-002 【正文快照】: 介词在英语词汇中所占的比重是极小的,但其活跃的程度却非同寻常。一篇文章无论长短,没有介词是很难设想的。难怪有人说:“英语是介词的语言。”介词不仅含义广,用法复杂,而且译法也极为灵活。介词虽是一种虚词,但某些介词却有“动性”。许多国外著名语法学家,如Quirk等,将这种现象称为介词的“动态”口本文仅从英汉翻译角度对此略加探讨。 一、某些介词本身具有动性,可直接译为动词。如: Answer th。question in your own words.用你自己的话回答这个问题。 This afternoon there 15 going to be a meeting about a raise for them.!万午… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|