《语言与翻译》
1994年04期
加入收藏
获取最新
浅议翻译与技巧
李炬
浅议翻译与技巧李炬众所周知,语言文字是沟通人与人之间思想感情的重要的交际工具,也是人的思维活动的现实反映,又是一个民族文化积淀的集中体现。正因为有了语言文字才能使国家与国家,民族与民族,人与人之间有交际的可能,也有条件处理现代社会中出现的信息。从这个...
【作者单位】:
辽宁省抚顺市教育研究中心
【分类号】:H059
【DOI】:cnki:ISSN:10010823.0.1994-04-014
【正文快照】:
浅议翻译与技巧李炬众所周知,语言文字是沟通人与人之间思想感情的重要的交际工具,也是人的思维活动的现实反映,又是一个民族文化积淀的集中体现。正因为有了语言文字才能使国家与国家,民族与民族,人与人之间有交际的可能,也有条件处理现代社会中出现的信息。从这个意义
推荐
下载CAJ全文
下载PDF全文
CAJViewer7.0
阅读器支持所有CNKI文件格式,
AdobeReader
仅支持PDF格式
【读者推荐文章】
共(10)篇
1
阎德胜;
动态转换翻译技巧
[J];
外语教学
;
1994年02期
; 83-90+45
2
葛志宏;
论文化语言差异与英汉翻译
[J];
语言与翻译
;
1994年03期
; 94-106
3
许钧;
思维·语言·翻译
[J];
语言与翻译
;
1994年03期
; 80-87
4
胡志挥;
略谈翻译理论研究中的几个问题
[J];
北京师范大学学报(社会科学版)
;
1994年06期
; 63-66
5
杨衍松;
互文性与翻译
[J];
中国翻译
;
1994年04期
; 12-15
6
何学文;
文化差异与成语在翻译中的应用
[J];
解放军外国语学院学报
;
1994年05期
; 78-85+107
7
李炜;
语言的人文精神与翻译──兼谈“达意”、“传神”
[J];
陕西师范大学学报(哲学社会科学版)
;
1994年S1期
; 125-131
8
于岚;
翻译方法与翻译艺术
[J];
北京第二外国语学院学报
;
1994年03期
; 48-57
9
陆祖本;
从翻译技巧看汉语标语的翻译
[J];
外语教学
;
1994年01期
; 52-56+51
10
高健;
论翻译中一些因素的相对性
[J];
外国语(上海外国语学院学报)
;
1994年02期
; 1-7+80
【相似文献】
中国期刊全文数据库
1
何立芳;
论“雅”的相对性
[J];重庆工学院学报; 2001年04期; 95-96+118
2
罗选民,李学宁;
“雅”之争·“雅”与“信”·“雅”的功能
[J];福建外语; 1998年03期; 14-18
3
陈小凤;
试论“信、达、雅”在翻译界的影响
[J];闽江学院学报; 1994年03期; 37-40
4
唐培建;
译文商榷
[J];语言与翻译; 1992年03期; 80
5
李炬;
浅议翻译与技巧
[J];语言与翻译; 1994年04期; 84-87
6
王东风;
翻译中“雅”的美学思辩
[J];现代外语; 1996年01期; 29-34+8+74
7
热外都拉,李培环;
对一些译文的意见
[J];语言与翻译; 1989年01期; 27-28
8
毛荣贵;
落笔知轻重译文讲分寸
[J];中国翻译; 1996年04期; 40-41
9
杨来复;
《著作权法》的两个译文简析
[J];语言与翻译; 1995年01期; 92-96
10
徐北辰;
难懂译文两则
[J];语文建设; 1996年10期; 46
中国优秀硕士学位论文全文数据库
1
王勇智;
译文的预设功能与翻译策略
[D];外交学院; 2003年
2
马嘉;
翻译质量评估的目的关联连贯性研究
[D];中国人民解放军外国语学院; 2004年
3
张秀玲;
评我区第二套维汉对照读物
[D];新疆大学; 2003年
4
刘艳;
从语域的角度看翻译的对等
[D];天津师范大学; 2002年
5
葛志薇;
从清末民初的翻译现象看社会文化因素对翻译的干扰及其后果
[D];华东师范大学; 2004年
6
马彩梅;
On the Relativity of Translation Equivalence
[D];西北大学; 2000年
7
彭丽君;
民族语言意识与跨文化交际
[D];湖南师范大学; 2002年
8
黄凌翅;
可译性及其限度
[D];湖南师范大学; 2002年
9
王晓辉;
论不可译性及其语言功能观
[D];广西大学; 2003年
10
陈芙;
Domestication and Foreignization
[D];浙江大学; 2004年
中国博士学位论文全文数据库
1
侯国金;
语用标记等效原则
[D];上海外国语大学; 2004年
2
陈伟;
学理反思与策略重构
[D];广东外语外贸大学; 2006年
3
汤(竹君);
中国翻译与翻译研究现状反思
[D];华东师范大学; 2006年
4
吴波;
论译者的主体性
[D];华东师范大学; 2005年
5
汤(?);
当今中国的翻译政治
[D];上海外国语大学; 2004年
6
赵刚;
汉英词典翻译的篇章语言学视角
[D];华东师范大学; 2006年
7
宋海云;
论中国文化意象的翻译
[D];上海外国语大学; 2004年
中国重要会议论文全文数据库
1
李剑,王炳锡,郭永辉;
英汉机器翻译中基于规则的译文转换与生成
[A];第二届全国学生计算语言学研讨会论文集 [C]; 2004年
2
关孝廉;
《旧满洲档》谕删秘要全译
[A];满学研究(第一辑) [C]; 1992年
3
张唯;
文化差异——制约翻译水平的因素
[A];全国中外近现代文化学术研讨会论文集 [C]; 2004年
4
董振东,董强;
机译研究中的一些误区——从译文质量分析看
[A];自然语言理解与机器翻译——全国第六届计算语言学联合学术会议论文集 [C]; 2001年
5
傅爱平;
汉英机器翻译中汉语动结式译文的分析
[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集 [C]; 2002年
6
柏晓静,詹卫东;
汉语“被”字句的约束条件与机器翻译中英语被动句的处理
[A];汉语被动表述问题研究新拓展——汉语被动表述问题国际学术研讨会论文集 [C]; 2003年
7
李玉良;
《诗经》翻译的两大难题
[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
8
司显柱;
论语境的层次性对翻译的张力关系
[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
9
丁洁;
最切近的对等
[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集 [C]; 2005年
10
张惠英;
少数民族语言被动词语源试探
[A];汉语被动表述问题研究新拓展——汉语被动表述问题国际学术研讨会论文集 [C]; 2003年
中国重要报纸全文数据库
1
伍立杨;
译文水准之我观
[N];山西日报; 2004年
2
王玉池;
《张迁碑》译文
[N];中国艺术报; 2004年
3
汪剑钊;
翻译的尴尬和委屈
[N];人民日报; 2004年
4
记者 姜小玲;
懂英语的不少,好翻译却不多
[N];解放日报; 2006年
5
本报记者 杨琳桦;
译言的十字路口
[N];21世纪经济报道; 2008年
6
缪哲;
谁实为之?
[N];中华读书报; 2006年
7
马勇;
先人的学术资源
[N];中华读书报; 2006年
8
本报记者 李凌俊;
翻译竞赛折射译界浮躁风
[N];文学报; 2006年
9
李景端;
翻译的第二基本功
[N];中华读书报; 2007年
10
兰卡才让;
浅析藏族谚语翻译中的几个问题
[N];黄南报; 2007年
相关期刊
>
辞书研究
>
当代语言学
>
方言
>
古汉语研究
>
汉语学习
>
汉字文化
>
暨南大学华文学院学报
>
满语研究
>
民族语文
>
世界汉语教学
>
术语标准化与信息技术
>
修辞学习
>
咬文嚼字
>
语文建设
>
语文研究
>
语言教学与研究
>
语言文字应用
>
语言研究
>
语言与翻译
相关机构
>
乐山师范学院外文系
>
长沙铁道学院
>
闽江学院学报
>
语言与翻译
>
辽宁省抚顺市教育研究中心
>
广州五山华南理工大学外语系
>
新疆大学
>
新疆财经学院
>
中国翻译
>
新疆司法厅
>
语文建设
相关作者
>
何立芳
>
李学宁
>
唐培建
>
王东风
>
李培环
>
杨来复
>
罗选民
>
陈小凤
>
李炬
>
热外都拉
>
毛荣贵
>
徐北辰