| | | | | 信达两全,形神兼顾——评《文学翻译十讲》 | | | 楚至大;林玲帼 | | | <正> 近年来,有关翻译理论与实践的专著、教科书等层出不穷,几乎达到汗牛充栋的地步.但总的说来,自成一家、独具特色的上乘之作,似属寥寥.最近拜读了由中国对外翻译出版公司出版、翻译界老前辈刘重德教授编著的《文学翻译十讲》(Ten Lectures on Literary Translation,以下简称《十讲》),获益良多,令人有耳目一新之感.该书用英文写成,在语言运用方面别具一格:语言功力深厚,流畅地道,令外国读者在倍感亲切之余,又能感受到独特的中国 【DOI】:cnki:ISSN:1004-5139.0.1993-01-004 【正文快照】: 谬 近年来,有关翻译理论与实践的专著、教科书等层出不穷,几乎送到汗牛充栋的地步。但总的说来,自成一家、独具特色的上乘之作,似属寥寥。最近拜读了由中国对外翻译出版公司出版、翻译界老前辈刘重德教授编著的《文学翻译十讲》(Ten Lecture:on Litera口升an、触tion,以下简称 | | | | | | 推荐 下载CAJ全文 下载PDF全文 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|