《外语教学与研究》1993年04期 加入收藏    获取最新 
 音译的缘起
 刘超先
   我国的音译传统源于佛经翻译,而佛经翻译之所以凡遇名字与术语皆取音译,乃佛教产生与传播的固有特点使然。本文试图从佛教的产生与传播、书写佛经的形成以及佛经汉译等方而去考究我国音译传统的形成。
【作者单位】:长沙市湖南师范大学外语系 410083
【关键词】:音译;缘起
【DOI】:cnki:ISSN:1000-0429.0.1993-04-008
【正文快照】:
  关于名字翻译,鲁迅先生在《不懂的音译、里写道:“我想,现在的翻译家倒大可以学学‘古之和尚’,凡有人名地名,什么音便怎么译。”文中“古之和尚”就是指六朝时代的道安、鸿摩罗什等一批译佛经的著名和尚翻译家,他们在翻译过程中凡遇人名地名与术语,皆取音译。 如相传为我国译经之始的《四十二章经》,为摄摩腾译于公元67年。坟后汉书“卷六十载,东汉延熹九年(公元1“年)襄楷上书桓帝时就曾引用此经:“浮屠不三宿桑下,不欲久生恩爱,精之至也。天神遗以好女,浮屠日:‘此但革囊盛血’,遂不盼之。其守一如此。”其中的“浮屠”就是Buddha的音译…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【引证文献】 共(4)篇 
 中国期刊全文数据库找到 3 条
 
1耿智; 英语外来语的音译琐谈 [J];中国科技翻译; 1997年02期
2赵丽红; 音译词应用探析 [J];河北广播电视大学学报; 2006年02期
3蔡青; 音译在商品名翻译中的妙用 [J];商场现代化; 2006年31期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1刘新芳; A Tentative Probe of Pun and Its Rendition [D];郑州大学; 2002年
 【共引文献】 共(395)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1王志蔚; 近30年《药》的主题研究述评 [J];重庆工商大学学报(社会科学版); 2007年01期
2雷会民; 女婢稗史略窥 [J];甘肃教育学院学报(社会科学版); 2002年S1期
3李寄; 晚清译述风尚的形成及其原因 [J];广东外语外贸大学学报; 2007年01期
4邱健; 生态视野中的神话 [J];涪陵师范学院学报; 2006年05期
5陈晓斌; 宏大叙事的拆毁——《故事新编》的“现代性”浅论 [J];高等函授学报(哲学社会科学版); 1999年04期
6谢路军; 浅析道教对中国传统文学的影响 [J];北方工业大学学报; 2001年02期
7周丽萍; 论鲁迅小说的言语反讽艺术 [J];长春理工大学学报(社会科学版); 2006年06期
8温茂兴; 从“医道相通”透视道教文化对中医养生思想的影响 [J];浙江中医药大学学报; 2006年04期
9林万平; 《苔丝》及其汉译本的比较研究 [J];贵州师范大学学报(社会科学版); 2002年02期
10丁国强; 我们今天如何面对鲁迅 [J];东方论坛; 2006年05期
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1杨志强; 论台湾作家钟理和“乡土小说”的意识内蕴与审美价值 [D];内蒙古师范大学; 2006年
2林玉慧; 独抱一天岑寂 [D];东北师范大学; 2004年
3魏霜霜; 历史悖论中的悲剧生命抗争 [D];山东大学; 2006年
4陈晓莉; 创造性“叛逆” [D];重庆大学; 2004年
5周涛; 聚焦生命:鲁迅与厨川白村 [D];安徽师范大学; 2004年
6丁纯; 论《野草》的生命美学思想 [D];华南师范大学; 2004年
7葛中魁; 论90年代文学批评中的对话批评 [D];青岛大学; 2005年
8沈幼平; 从《摩罗诗力说》到《苦闷的象征》 [D];安徽师范大学; 2002年
9田清华; 职高语文教学渗透思想道德教育研究 [D];西南师范大学; 2005年
10唐琼; 芥川龙之介和中国形象 [D];西南师范大学; 2005年
 中国博士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1徐振杰; 中国早期佛教造像民族化与世俗化研究 [D];山东大学; 2006年
2毛剑; “左联”时期马克思主义文艺理论的引进与发展研究 [D];山东大学; 2006年
3陈才训; 源远流长 [D];山东大学; 2006年
4付兴林; 白居易散文研究 [D];陕西师范大学; 2006年
5戴建平; 魏晋自然观研究 [D];南京大学; 2001年
6刘少勤; 盗火者的足迹与心迹——论鲁迅与翻译 [D];福建师范大学; 2003年
7廖诗忠; 探归民族“新生”的活源——论鲁迅与先秦文化的深层关系 [D];福建师范大学; 2004年
8蒋俊; 论中国电影精神之独立 [D];南京师范大学; 2006年
9叶启良; 论七月派小说创作 [D];中国社会科学院研究生院; 2002年
10王全林; “知识分子”视角下的大学教师研究 [D];南京师范大学; 2005年
 【同被引文献】 共(18)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1英若诚; 《请君入瓮》译后记 [J];外国文学; 1981年07期
2吴礼权; 汉语外来词音译的特点及其文化心态探究 [J];复旦学报(社会科学版); 1994年03期
3劳陇; 译诗象诗——读郭老遗作《英诗译稿》 [J];外国语(上海外国语大学学报); 1985年02期
4黄新渠; 中英诗歌格律的比较与翻译 [J];外国语(上海外国语大学学报); 1992年04期
5刘云波; 翻译的局限性简论 [J];郑州大学学报(哲学社会科学版); 1987年04期
6华泉坤; 《罗密欧与朱丽叶》中的双关谐语 [J];外国语(上海外国语大学学报); 1991年01期
7蔡毅; 《国外语言学中的翻译理论问题》——西方十二位语言学家谈翻译 [J];外语教学与研究; 1987年04期
8毛荣贵; 英语幽默语言汉译漫谈 [J];外国语(上海外国语大学学报); 1992年01期
9李国南; 双关语翻译初探 [J];现代外语; 1988年01期
10李国南; 英语中的双关语 [J];外国语(上海外国语大学学报); 1986年04期
 【二级引证文献】 共(1)篇 
 中国期刊全文数据库找到 1 条
 
1张媛媛; 浅议谐音寓义翻译法——引领商标翻译新时尚 [J];邢台学院学报; 2007年04期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1刘超先; 音译的缘起 [J];外语教学与研究; 1993年04期; 47-50
2李建华; 商标翻译中音译的特点 [J];承德民族师专学报; 2004年04期; 106-107
3蔡文萦; 浅谈英语名词的汉译——音译、义译和象译 [J];北京师范大学学报(社会科学版); 1980年03期; 85-93
4朱永锴; 香港粤语里的外来词 [J];语文研究; 1995年02期; 50-56
5武彬; 音译、会意和音译+义译 [J];语言与翻译; 1997年04期; 76
6岳峰; 略论音译与中国传统文化 [J];福州大学学报(社会科学版); 2000年01期; 58-61+100
7项啸虎; 音译杂论 [J];杭州师范学院学报(社会科学版); 1991年02期; 129-132
8陈立柱; “邑”字缘起新说 [J];殷都学刊; 2004年04期; 10-13
9史宽; 谐音译:商标翻译中的一种时髦 [J];佛山科学技术学院学报(社会科学版); 1996年03期; 74-80
10李鲁; 音译中的联想因素刍议 [J];上海科技翻译; 1996年04期; 13-14
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1李洪华; 音译用字规范研究 [D];山东师范大学; 2004年
2尕藏尖措; 论藏语词汇发展中的外来词 [D];西北民族大学; 2006年
3姚晓琳; 汉俄外来词对比研究——以现代汉语和现代俄语为主 [D];苏州大学; 2002年
4王欣双; 词汇与文化:语言相对性的跨语言研究 [D];东北财经大学; 2005年
5郎淑华; 文化对词汇意义及翻译的影响 [D];吉林大学; 2004年
6佟颖; 《现代汉语词典》中的外来词研究 [D];华中师范大学; 2006年
7罗国青; 译还是不译 [D];贵州大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1潘文国; 汉字的音译义 [A];第五届国际汉语教学讨论会论文选 [C]; 1996年
2何景贤; 《两岸现代汉语常用词典》编撰缘起与内容 [A];第六届国际汉语教学讨论会论文选 [C]; 1999年
3何石磊; 近代以来汉语外来词对汉语词汇系统的影响 [A];濮阳市首届学术年会论文选编 [C]; 2006年
4佟永功,关嘉录; 论满文中的汉语借词 [A];满学研究(第一辑) [C]; 1992年
5曹沂华; 浅论汉语外来词的类型、发展及规范 [A];江西省语言学会第五届会员大会暨2002年学术年会论文集 [C]; 2002年
6陈原; 在文化背景接触下进行的语言接触——社会语言学札记 [A];语言文字应用研究论文集(Ⅰ) [C]; 1995年
7梁晓虹; 佛经翻译对现代汉语吸收外来词的启迪 [A];语言文字应用研究论文集(Ⅱ) [C]; 2004年
8李乐毅; 现代汉语外来词的统一问题 [A];语言文字应用研究论文集(Ⅰ) [C]; 1995年
9张明华; 语际转换中词汇和义项的空缺现象解析 [A];福建省外国语文学会2001年年会论文集 [C]; 2001年
 中国重要报纸全文数据库
 
1景德祥; 从“默克尔”谈起——小议德语人名的音译 [N];中华读书报; 2006年
2戴問天; 再谈外国人名(及地名)翻译问题 [N];中华读书报; 2006年
3孙焕英; 歌词翻译咋成了注解? [N];中国文化报; 2006年
4程亚婷; 外籍CEO的双语名片 [N];中国国门时报; 2007年
5本报实习生 孟知行 本报记者 洪梅芬; 上海话,你会说多少? [N];解放日报; 2005年
6郝士宏; 现代汉语新词新语产生原因浅析 [N];语言文字周报; 2005年
7盛林(南京大学); 貌合神离的词语 [N];文汇报; 2003年
8罗达尊; 我看洋商品名称的中文翻译 [N];人民日报海外版; 2003年
9陈文安; 拼写还是翻译? [N];文艺报; 2006年
10王太平; “科尔沁”一词的来历与演变 [N];通辽日报; 2007年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)