《上海科技翻译》1992年01期 加入收藏    获取最新 
 译文如何为读者所接受——从《混沌学传奇》谈起
 方梦之
   <正>去年,上海翻译出版公司出版了《混沌学传奇》一书。这主要是根据 James Gleick的名著Chaos翻译的。混沌学是一门60年代才兴起的学科,国内近几年才开始系统地介绍进来。许多人(包括科技工作者)对此还不甚了解。james Gleick原是一位记者,他花了20年的时间走访了二百位科学家,参阅大量有关图书。在此基础上以访问记的形式写成此书,融叙事、说理、状物、写景于一体,笔调优美,哲理深奥,数理化天地生无所
【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.1992-01-008
【正文快照】:
  -去年,上海翻译出版公司出版了《混3屯学 发出的信息全部被译者、然后被读者或听者传奇》一书。这主要是根据Jame Glelck 所接受或理解,则通信效率达100%,信道杨的名著 Chaos翻译的。混饨学是一门 60年 通无阻,信息保真。这正是人们所希望的。-如代才兴起的学科,国内近几年才开
 
 推荐 下载CAJ全文           下载PDF全文
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【引证文献】 共(14)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 9 条
 
1刘立; 从文本“空白”与“剧目”之关系论诗歌翻译——《荒原》的三种译文对比分析 [D];安徽师范大学; 2004年
2李娅; 论文学翻译借鉴接受美学理论的可行性 [D];上海外国语大学; 2006年
3张小洁; 接受美学视野下孙致礼的翻译辩证论 [D];华中师范大学; 2006年
4徐文英; 科技翻译的接受问题 [D];华中师范大学; 2001年
5胡朋志; 翻译中接受过程所激发的创造性 [D];安徽大学; 2005年
6罗佳; 英语影视片名汉译中有意识“误译”现象探析 [D];中南大学; 2007年
7梁艳; 从接受理论看译者在文学翻译中的创造性 [D];四川师范大学; 2007年
8樊云; Pygmalion剧本重译的接受理论阐释 [D];浙江师范大学; 2007年
9邓海涛; 从接受理论的视角看翻译过程中的译者 [D];沈阳师范大学; 2007年
 中国博士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1朱健平; 翻译的跨文化解释 [D];华东师范大学; 2003年
 中国期刊全文数据库找到 4 条
 
1朱健平; 翻译研究·诠释学和接受美学·翻译研究的诠释学派 [J]; 外语教学理论与实践; 2008年02期
2朱健平; 现代阐释学和接受美学在我国翻译研究中的运行轨迹 [J]; 上海科技翻译; 2002年01期
3朱响艳,杨炳钧; 从接受美学看文学翻译的纯语言观 [J]; 天津外国语学院学报; 2007年05期
4丁国旗,范武邱,毛荣贵; 汉英翻译过程中模糊美感的磨蚀——兼谈对中国角逐诺贝尔文学奖的启示 [J]; 外语与外语教学; 2005年10期
 【同被引文献】 共(273)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1王芳; 阐释的多元与《论语》的复译 [D];对外经济贸易大学; 2006年
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1刘文捷,柴晚锁; 英汉翻译中的“Translationese” [J]; 北京林业大学学报(社会科学版); 2004年03期
2孟湄; 爱是最难的事 [J]; 读书; 1995年09期
3陈力丹; 美学接受理论: 把重心移向读者 [J]; 国际新闻界; 1997年05期
4文军; 杨宪益先生PYGMALION两译本比较──兼论戏剧翻译 [J]; 涪陵师专学报; 1997年01期
5蔡洪声; 海峡两岸电影之比较与展望 [J]; 当代电影; 1992年06期
6仝亚辉; 接受美学对翻译研究的启示 [J]; 福建外语; 2002年03期
7 三联书店邮购书目 [J]; 读书; 2002年03期
8张性国; 浅谈文化对读者和译本的制约作用 [J]; 河南大学学报(社会科学版); 1998年02期
9王亚娜; 语言相关论与译文选词问题 [J]; 解放军外国语学院学报; 1996年01期
10刘凤梅; 从接受美学视角论翻译 [J]; 北京第二外国语学院学报; 2005年02期
 西文参考文献找到 10 条
 
1Gadamer,H.G; Truth and Method[M] [M];; 1975年
2Ingarden,R,George G.Grabowicz(trans.); The Literary Work ofArt[M] [M];; 1973年
3Iser,W; The Act ofReading[M] [M];; 1978年
4Jauss,H.R; Literary History as a Challenge to Literary Theory[A] [M];Modern Literary Theory:A Reader[C]; 1996年
5Benjamin,Walter; The Task of the Translator[A] [M];Theories ofTranslation[C]; 1992年
6Jauss, Hans-Robert; Toward an Aesthetic of Reception [M];; 1982年
7Reiss, Katharina; Translation Criticism: The Potentials & Limitations [M];; 2004年
8Gentzler, Edwin; Contemporary Translation Theories (Revised Second Edition) [M];; 2004年
9Bassnett-McGuire, Susan; Translation Studies [M];; 1991年
10Bell, Roger T.; Translation and Translating: Theory and Practice [M];; 1991年
 【二级引证文献】 共(47)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1胡小倩; 文学翻译的阐释学视角 [D];辽宁师范大学; 2005年
2周艳; 宽容—从解释学角度解决“竞赛论”与“忠实论”之争 [D];山东大学; 2006年
3李娅; 论文学翻译借鉴接受美学理论的可行性 [D];上海外国语大学; 2006年
4陈俊帆; 接受美学、阐释学和《魔戒》翻译 [D];武汉大学; 2005年
5卢越; 哲学阐释学角度的老子《道德经》英译研究 [D];首都师范大学; 2006年
6易鸣; 从接受理论视角看《道德经》在英美的翻译 [D];湖南师范大学; 2006年
7叶露; 从哲学阐释学的角度看王红公的英译杜甫诗 [D];华中师范大学; 2007年
8景兴润; 从接受美学的角度看译者的作用 [D];兰州大学; 2007年
9朱健平; 从阐释学和接受美学看文学翻译的本质 [D];广西师范大学; 2000年
10蒋功艳; 翻译主体地位显现的哲学思考 [D];中国海洋大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库找到 2 条
 
1赵艳秋; 文学翻译变异研究 [D];上海外国语大学; 2006年
2朱健平; 翻译的跨文化解释 [D];华东师范大学; 2003年
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1毕晓直; 读者接受因素与译文的生成 [J]; 贵州工业大学学报(社会科学版); 2007年03期
2王凯凤,张丽; 论乔治·斯坦纳阐释学视野下的翻译过程和译者角色 [J]; 电子科技大学学报(社科版); 2007年06期
3晏小花,贾德江; 哲学诠释学视野下的目的语文本与源语文本之间的关系 [J]; 湖南社会科学; 2008年02期
4朱健平; 翻译研究·诠释学和接受美学·翻译研究的诠释学派 [J]; 外语教学理论与实践; 2008年02期
5高攀; 《红楼梦》英汉两种版本中黛玉形象解读与评析——兼谈英汉美学生成机制之差异 [J]; 科技经济市场; 2006年11期
6康尚珍,王丽君,郭海燕; 英汉合成词对比及教学 [J]; 井冈山学院学报; 2007年05期
7陈晶晶; 论创造性叛逆对文学翻译的影响 [J]; 湖南科技学院学报; 2006年02期
8陈江华; 从接受美学看译者的作用 [J]; 内江科技; 2008年04期
9汪燕华; 论译者对原语文本“空白点”的填充和读者“期待视野”的关系 [J]; 湖北教育学院学报; 2006年11期
10顾晓庄,顾延龄; 论汉诗英译与模糊词语 [J]; 天津外国语学院学报; 2007年05期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1方梦之; 译文如何为读者所接受——从《混沌学传奇》谈起 [J];上海科技翻译; 1992年01期; 29-30
2唐培建; 译文商榷 [J];语言与翻译; 1992年03期; 80
3热外都拉,李培环; 对一些译文的意见 [J];语言与翻译; 1989年01期; 27-28
4毛荣贵; 落笔知轻重译文讲分寸 [J];中国翻译; 1996年04期; 40-41
5杨来复; 《著作权法》的两个译文简析 [J];语言与翻译; 1995年01期; 92-96
6徐北辰; 难懂译文两则 [J];语文建设; 1996年10期; 46
7许渊冲; 翻译与评论 [J];外国语(上海外国语大学学报); 1985年06期; 13-20
8林玲帼; 佳作共欣赏,疑义相与析──评《呼啸山庄》的三个中译本 [J];外国语(上海外国语学院学报); 1994年05期; 26-30+76
9凌立; 论《萨班致蕃人书》四种汉译文的得失(上) [J];康定民族师范高等专科学校学报; 1994年02期; 5-17+24
10凌立; 论《萨班致蕃人书》四种汉译文的得失(下) [J];康定民族师范高等专科学校学报; 1995年Z1期; 23-34
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1王勇智; 译文的预设功能与翻译策略 [D];外交学院; 2003年
2马嘉; 翻译质量评估的目的关联连贯性研究 [D];中国人民解放军外国语学院; 2004年
3张秀玲; 评我区第二套维汉对照读物 [D];新疆大学; 2003年
4刘艳; 从语域的角度看翻译的对等 [D];天津师范大学; 2002年
5葛志薇; 从清末民初的翻译现象看社会文化因素对翻译的干扰及其后果 [D];华东师范大学; 2004年
6马彩梅; On the Relativity of Translation Equivalence [D];西北大学; 2000年
7彭丽君; 民族语言意识与跨文化交际 [D];湖南师范大学; 2002年
8黄凌翅; 可译性及其限度 [D];湖南师范大学; 2002年
9王晓辉; 论不可译性及其语言功能观 [D];广西大学; 2003年
10陈芙; Domestication and Foreignization [D];浙江大学; 2004年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1侯国金; 语用标记等效原则 [D];上海外国语大学; 2004年
2陈伟; 学理反思与策略重构 [D];广东外语外贸大学; 2006年
3汤(竹君); 中国翻译与翻译研究现状反思 [D];华东师范大学; 2006年
4吴波; 论译者的主体性 [D];华东师范大学; 2005年
5汤(?); 当今中国的翻译政治 [D];上海外国语大学; 2004年
6赵刚; 汉英词典翻译的篇章语言学视角 [D];华东师范大学; 2006年
7宋海云; 论中国文化意象的翻译 [D];上海外国语大学; 2004年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1李剑,王炳锡,郭永辉; 英汉机器翻译中基于规则的译文转换与生成 [A];第二届全国学生计算语言学研讨会论文集 [C]; 2004年
2关孝廉; 《旧满洲档》谕删秘要全译 [A];满学研究(第一辑) [C]; 1992年
3朱光烈; 走向“复杂”的研究和写作 [A];第五届全国新闻与传播心理研讨会暨中国心理学会新闻与传播心理专业委员会第二届年会论文集 [C]; 2005年
4张唯; 文化差异——制约翻译水平的因素 [A];全国中外近现代文化学术研讨会论文集 [C]; 2004年
5董振东,董强; 机译研究中的一些误区——从译文质量分析看 [A];自然语言理解与机器翻译——全国第六届计算语言学联合学术会议论文集 [C]; 2001年
6傅爱平; 汉英机器翻译中汉语动结式译文的分析 [A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集 [C]; 2002年
7柏晓静,詹卫东; 汉语“被”字句的约束条件与机器翻译中英语被动句的处理 [A];汉语被动表述问题研究新拓展——汉语被动表述问题国际学术研讨会论文集 [C]; 2003年
8丁洁; 最切近的对等 [A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集 [C]; 2005年
9任东升; 圣经诗歌翻译的文学化 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
10丁树德; 浅谈翻译中的认知因素 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
 中国重要报纸全文数据库
 
1伍立杨; 译文水准之我观 [N];山西日报; 2004年
2王玉池; 《张迁碑》译文 [N];中国艺术报; 2004年
3戈革; 又见MarkWalker:谈谈他的文章的译文 [N];中华读书报; 2004年
4汪剑钊; 翻译的尴尬和委屈 [N];人民日报; 2004年
5记者  姜小玲; 懂英语的不少,好翻译却不多 [N];解放日报; 2006年
6缪哲; 谁实为之? [N];中华读书报; 2006年
7马勇; 先人的学术资源 [N];中华读书报; 2006年
8本报记者 李凌俊; 翻译竞赛折射译界浮躁风 [N];文学报; 2006年
9李景端; 翻译的第二基本功 [N];中华读书报; 2007年
10王玉池; 《史晨前后碑》译注 [N];中国艺术报; 2005年