《上海科技翻译》1992年01期 加入收藏    获取最新 
 针灸词语英译拾得
 罗宗锐
   <正>随着针灸热在全世界的兴起,需要向国外介绍的中医针灸文字资料越来越多。提高中医针灸的专业翻译水平,有利于宣扬中华民族优秀文化,展示我国的优美形象。 作者曾译过南朝鲜东洋传统医学的一位博士所撰的论文。它的针灸术语采用音译翻译法,即采用朝鲜语音系统的拼读规则。“Eum-Yang”为阴阳,“O Haeng”为五行,“Hwang-Je-Nae-Gyong”是《黄帝内经》的译音。虽然针灸起源于中国,这些词让中国
【作者单位】:上海市针灸经络研究所
【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.1992-01-007
【正文快照】:
  随着针灸热在全世界的兴起,需要向国 家的外国人根据自己母语的语音体系拼读汉外介绍的中医针灸文字资料越来越多。提高 语拼音文字。同一个针灸术语拥有形形色色中医针灸的专业翻译水平,有利于宣扬中华 的外国发音。由此可见,针灸术语的仅译英民族优秀文化,展示我国的优美形象。值得进一步探讨。 作者曾译过南朝鲜东洋传统医学的一位 一、“阿是穴”的译法博土所撰的论文。它的针灸术语采用音译翻 不少英文版针灸专业书刊将“阿是穴”译译法,即采用朝鲜语音系统的拼读规则。为“Ah-yes Points”。上海中医学院有人建AElllYI-Yanz”为阴…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1罗宗锐; 针灸词语英译拾得 [J];上海科技翻译; 1992年01期; 27-28
2陆燕敏; 有关中医词汇英译问题的技术性探讨 [J];天津中医学院学报; 2005年01期; 48-49
3赵洪定,邓兴义; 元曲英译 [J];攀枝花学院学报; 2004年05期; 32-34+41
4徐远喜; 关于“不知道”类词语的英译 [J];长沙铁道学院学报(社会科学版); 2002年01期; 75-76
5周庆艳; 隐喻及其英译 [J];上海理工大学学报(社会科学版); 2003年03期; 64-66+70
6冀红; 中国法律法规英译 [J];英语知识; 2005年01期; 49-50
7 马上"的英译种种 [J];大学英语; 1996年02期; 91-92
8陈中绳; 时语英译拾趣(续三) [J];国际市场; 1995年12期; 43
9顾建新; 商号英译:问题和方法 [J];浙江师大学报(社会科学版); 1998年01期; 45-49
10 先哲名言——为学篇(三) [J];现代语文(教学研究版); 2003年02期; 20
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1彭忍钢; 从文化角度看汉语习语的英译 [D];湖南师范大学; 2003年
2潘苏悦; 汉语政治新词的英译 [D];上海外国语大学; 2004年
3王岚; 论功能翻译理论在饭店对外推介英译中的运用 [D];浙江大学; 2003年
4唐静; 李白诗歌英译研究 [D];四川大学; 2006年
5李特夫; 论中国古典诗歌英译中的“信、达、雅” [D];四川大学; 2000年
6段彩乔; 许渊冲英译宋词对情感传递的追求 [D];河北师范大学; 2005年
7周洪洁; 汉语文化负载新词英译初探 [D];重庆大学; 2003年
8刘宁秀; 从跨文化的角度探讨汉语新词新语的英译 [D];广西师范大学; 2001年
9冷赛猛; 中国古典诗歌英译中的文化陷阱 [D];江西师范大学; 2006年
10席珍彦; 宇文所安中国古典文学英译述评 [D];四川大学; 2005年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1郦青; 李清照词英译对比研究 [D];华东师范大学; 2005年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1梁志坚; 等效原则视角下的揭示语英译——从“顾客止步”等的英译谈起(兼与刘永红老师商榷) [A];福建省外国语文学会2002年会论文集 [C]; 2002年
2范思勇; 试议汉语强化词的使用与翻译 [A];福建省外国语文学会2003年年会论文集 [C]; 2003年
3魏娉婷,席晓青; 论汉语歇后语的英译策略 [A];2005年十二省区市机械工程学会学术年会论文集(湖北专集) [C]; 2005年
4王应云,唐建初; 汉语格律诗英译方法论 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
5彭健君,李士俊; 针灸术语世界语翻译的讨论——关于针灸术语的世译与国际化问题 [A];湖北省世界语言协会2004年学术研讨会文集 [C]; 2004年
6胡兆云; 从双语辞书中“台湾海峡”不同英译看辞书对译规范的必要性 [A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上) [C]; 2006年
7李灵; 论汉语新词语的英译 [A];福建省外国语文学会2004年会论文集 [C]; 2004年
8王应云,谭见初; 汉语韵文英译方法论 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
9谢荣贵; 从读者的接受能力看汉语成语的英译 [A];福建省外国语文学会2003年会暨学术研讨会论文集 [C]; 2003年
10王绍祥; 翟理斯与英译《聊斋志异》 [A];福建省外国语文学会2003年年会论文集 [C]; 2003年
 中国重要报纸全文数据库
 
1周邦友; 谈谈商标的英译 [N];光明日报; 2002年
2王磊; 错译路名误导老外 [N];文汇报; 2004年
3王春鸣; 中医名词术语英译标准化研究被WHO采用 [N];中国中医药报; 2007年
4赵斌; 中方地名英译统一使用汉语拼音 [N];中国测绘报; 2006年
5顾泳; 中医术语首次有了统一“洋名” [N];解放日报; 2007年
6本报记者  王立嘉; 商标译名:企业走出国门的“拦路虎”? [N];市场报; 2006年
7卢敏; 如何备考英语翻译资格考试 [N];中国人事报; 2007年
8王皓; 大学生“挑错”街头英语标识 [N];北京日报; 2007年
9实习生 马妮娜; 翻译公司锁定外资企业 [N];上海商报(商务周刊); 2004年
10窦东友(华东师大); 浅议英美用语差异 [N];文汇报; 2003年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)