| | 目前,在确定早期白话著作中的方言词语方面存在着一种倾向:置古今不同的语言平面及其纵的关系于不顾,简单地以今天的语言状况为标准来为近代汉语的一些词语划分地域归属,确定方言词语。结果将彼时全国通行的北方话词语也当作某地方言成分对待。本文以大量的事实论证了以往人们认为属过去时代的吴、赣、湘等方言的一些词语,正是早期白话时代的北方话成分。指出以往存在的这种倾向无疑对我们的语言或文学研究造成混乱,带来危害,应当扭转。 【DOI】:cnki:ISSN:1000-2731.0.1991-04-021 【正文快照】: 划分现代方言,要在现代的语言平面中进行,划分古代方言,自然要在古代语言的某个历史平面中去考察确定。如果从今天的语言面貌出发,拿现代民族共同语与方言的标准为古代某个历史时期的语言确定方言词语,那就意味着将过去历史平面上的语言成分纳入了现代平面中去看待,从而忽视了对古今语言之间继承、发展、演变的纵的关系的考察。目前,这种忽略纵的关系、简单地将今方言当作古方言的做法体现在为早期白话著作划分方言词语方面尤为明显。它不但存在于对早期白话著作的整理及词语的途释中,同样也存在于我们的方言研究中。 阅读早期白话著作,我们… |