《外国语(上海外国语大学学报)》1991年02期 加入收藏    获取最新 
 谈谈英汉名译比较课程
 郭著章
   <正> 笔者讲授翻译课已有多年,近几年又为英专助教进修班(水平相当于英专研究生班)开设了英汉名译比较课程。在这篇文章里,笔者拟就该课程如何定义、它包括哪些内容、有什么作用和特性、其教法和教材怎样解决等问题谈些个人的体会和意见,以就教于同行方家,改进研究生英汉互译教学。
【DOI】:cnki:ISSN:1004-5139.0.1991-02-013
【正文快照】:
  笔者讲授翻译课已有多年,近几年又为英专助教进修班(水平相当于英专研究生班)开设了英汉名译比较课程。在这篇文章里,笔者拟就该课程如何定义、它包括哪些内容、有什么作用和特性、其教法和教材怎样解决等问题谈些个人的体会和意见,以就教于同行方家,改进研究生英汉互译教学。(
 
 推荐 下载CAJ全文           下载PDF全文
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【引证文献】 共(2)篇 
 中国期刊全文数据库找到 1 条
 
1蒋坚霞; 也谈杨德豫先生译诗——她走在美的光影里 [J];四川外语学院学报; 1994年04期
 中国博士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1陶友兰; 试论中国翻译教材建设之理论重构 [D];复旦大学; 2006年
 【同被引文献】 共(55)篇 
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1廖素云; 理论与实践结合的典范 翻译教材中的精品——喜读《高级英汉翻译理论与实践》 [J];安徽工业大学学报(社会科学版); 2003年02期
2CheryL.ChampeaudeLópez ,徐泳; 教师在当今语言课堂里的作用 [J];国外外语教学; 1990年02期
3陈凯军,赵迎春; 白玉微瑕——浅析《英汉翻译教程》 [J];长沙航空职业技术学院学报; 2003年01期
4屈春芳,齐绍琼; 论高职高专翻译教材的开发与建设 [J];湖南师范大学教育科学学报; 2003年06期
5申保才,董基凤; 浅谈英语汉译教材的“信达切”——兼与《商务英语汉译教程》商榷 [J];广州大学学报(社会科学版); 2002年03期
6徐朝友; 重视翻译教材编写的质量——从《英译汉技巧新编》谈起 [J];巢湖学院学报; 2003年05期
7平实; 精益求精,编好翻译教材──谈《翻译教材教学参考资料》中的一些问题 [J];解放军外国语学院学报; 1996年04期
8林璋; 翻译教学的目标、内容与方法 [J];外语研究; 1997年03期
9黄忠廉,李亚舒; 译论研究及其教学的新发展──首届全国翻译教学研讨会述评 [J];中国科技翻译; 1997年02期
10周燕晖; 读《英译汉技巧新编》再谈翻译 [J];北京第二外国语学院学报; 2004年02期
 【二级引证文献】 共(1)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 1 条
 
1吴南松; 英语格律诗汉译方法回顾与思考 [D];解放军外国语学院; 2001年
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1唐培建; 译文商榷 [J];语言与翻译; 1992年03期; 80
2热外都拉,李培环; 对一些译文的意见 [J];语言与翻译; 1989年01期; 27-28
3毛荣贵; 落笔知轻重译文讲分寸 [J];中国翻译; 1996年04期; 40-41
4徐北辰; 难懂译文两则 [J];语文建设; 1996年10期; 46
5杨来复; 《著作权法》的两个译文简析 [J];语言与翻译; 1995年01期; 92-96
6郭著章; 谈谈英汉名译比较课程 [J];外国语(上海外国语大学学报); 1991年02期; 64-67+30
7许渊冲; 翻译与评论 [J];外国语(上海外国语大学学报); 1985年06期; 13-20
8凌立; 论《萨班致蕃人书》四种汉译文的得失(下) [J];康定民族师范高等专科学校学报; 1995年Z1期; 23-34
9林玲帼; 佳作共欣赏,疑义相与析──评《呼啸山庄》的三个中译本 [J];外国语(上海外国语学院学报); 1994年05期; 26-30+76
10凌立; 论《萨班致蕃人书》四种汉译文的得失(上) [J];康定民族师范高等专科学校学报; 1994年02期; 5-17+24
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1王勇智; 译文的预设功能与翻译策略 [D];外交学院; 2003年
2马嘉; 翻译质量评估的目的关联连贯性研究 [D];中国人民解放军外国语学院; 2004年
3张秀玲; 评我区第二套维汉对照读物 [D];新疆大学; 2003年
4蔡翠云; 中美征婚广告对比研究 [D];浙江师范大学; 2004年
5刘艳; 从语域的角度看翻译的对等 [D];天津师范大学; 2002年
6葛志薇; 从清末民初的翻译现象看社会文化因素对翻译的干扰及其后果 [D];华东师范大学; 2004年
7马彩梅; On the Relativity of Translation Equivalence [D];西北大学; 2000年
8蔡静; 英汉修辞格 [D];华东师范大学; 2006年
9林琼; 临澧方言语音研究 [D];湖南师范大学; 2006年
10谭状; 黄新渠译作比较研究 [D];四川大学; 2005年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1尹佑晋; 韩国釜山华侨的荣成方言与中国荣成本土方言的语音比较研究 [D];山东大学; 2007年
2侯国金; 语用标记等效原则 [D];上海外国语大学; 2004年
3陈伟; 学理反思与策略重构 [D];广东外语外贸大学; 2006年
4汤(竹君); 中国翻译与翻译研究现状反思 [D];华东师范大学; 2006年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1李剑,王炳锡,郭永辉; 英汉机器翻译中基于规则的译文转换与生成 [A];第二届全国学生计算语言学研讨会论文集 [C]; 2004年
2关孝廉; 《旧满洲档》谕删秘要全译 [A];满学研究(第一辑) [C]; 1992年
3王建国; 两部声乐艺术翻译著作的比较与思考 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
4吴晓芳; 评《闽南方言大词典》 [A];2007年福建省辞书学会第18届年会论文提要集 [C]; 2007年
5张唯; 文化差异——制约翻译水平的因素 [A];全国中外近现代文化学术研讨会论文集 [C]; 2004年
6任东升,刘艳春,张在钊; 圣经汉译与佛经翻译比较研究 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
7任东升; 《圣经》汉译与佛经翻译比较研究 [A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集 [C]; 2006年
8董振东,董强; 机译研究中的一些误区——从译文质量分析看 [A];自然语言理解与机器翻译——全国第六届计算语言学联合学术会议论文集 [C]; 2001年
9黄毅; 英汉基本方位词的文化内涵的比较研究 [A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编 [C]; 2005年
10吴洁; 《四声篇海》所引《馀文》切语与《广韵》小韵比较研究 [A];2007年福建省辞书学会第18届年会论文提要集 [C]; 2007年
 中国重要报纸全文数据库
 
1伍立杨; 译文水准之我观 [N];山西日报; 2004年
2王玉池; 《张迁碑》译文 [N];中国艺术报; 2004年
3戈革; 又见MarkWalker:谈谈他的文章的译文 [N];中华读书报; 2004年
4汪剑钊; 翻译的尴尬和委屈 [N];人民日报; 2004年
5记者  姜小玲; 懂英语的不少,好翻译却不多 [N];解放日报; 2006年
6缪哲; 谁实为之? [N];中华读书报; 2006年
7马勇; 先人的学术资源 [N];中华读书报; 2006年
8本报记者 李凌俊; 翻译竞赛折射译界浮躁风 [N];文学报; 2006年
9李景端; 翻译的第二基本功 [N];中华读书报; 2007年
10兰卡才让; 浅析藏族谚语翻译中的几个问题 [N];黄南报; 2007年