《上海科技翻译》1991年03期 加入收藏    获取最新 
 词语翻译札记
 陈中绳
   <正>据1990年7月3日SCMP的报导,有人在英文《中国日报》上读到下列标题之后,不禁大为震惊: 1. We were shocked by the headline in yesterday's China Daily, "Shanghai folk ageing too repidly" it said. 引号内这一标题怎么会“令人震惊”的呢?请看其所以然如下: 2. This seems odd. According to a young Shanghainese businesswoman we asked, Shanghai people get only one year older every year, just like Hongkong people. —Ibid.
【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.1991-03-007
【正文快照】:
  一、上海人者得太快了吗?是地地道道的词不达意。 据1990年7月3日SCMP的报导,有 要词而达意,恐伯得改译如下吧:人在英文《中国日报》上读到下列标题之后,4.The POfCElltnge of senior citizchs不禁大为震惊:Inshanghai’sPOpulatlon Increasng tOO l.We。were shocked by the r
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1陈中绳; 词语翻译札记 [J];上海科技翻译; 1991年03期; 27-29
2中绳; 词语翻译新话(一) [J];上海科技翻译; 1995年02期; 29-30
3过家鼎; 词语翻译拾零 [J];上海翻译; 2004年04期; 26
4中绳; 词语翻译新话(二) [J];上海科技翻译; 1995年03期; 33-34
5卞建华,闫德凤; 词语翻译中的文化因素 [J];晋中师范高等专科学校学报; 2000年04期; 53-56
6陈中绳; 词语翻译随辑 [J];上海科技翻译; 1987年04期; 33-35
7中绳; 词语翻译新话(三) [J];上海科技翻译; 1996年02期; 28+36
8于志芳; 科学词语翻译的国际化和标准化 [J];上海科技翻译; 1998年01期; 34-35
9张晓博,夏冬红; 词语翻译,一种文化阐释 [J];山东大学学报(社会科学版); 1995年04期; 90-92
10黄长著; 词语翻译中的几个问题 [J];社会科学管理与评论; 2003年02期; 42-44
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1姚文勇; 类典型及基本层次范畴理论在词语翻译中的运用 [D];东北师范大学; 2006年
 中国重要报纸全文数据库
 
1 你尝试过高尔夫球新的推杆方法吗? [N];中国体育报; 2003年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)