| | <正>据1990年7月3日SCMP的报导,有人在英文《中国日报》上读到下列标题之后,不禁大为震惊: 1. We were shocked by the headline in yesterday's China Daily, "Shanghai folk ageing too repidly" it said. 引号内这一标题怎么会“令人震惊”的呢?请看其所以然如下: 2. This seems odd. According to a young Shanghainese businesswoman we asked, Shanghai people get only one year older every year, just like Hongkong people. —Ibid. 【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.1991-03-007 【正文快照】: 一、上海人者得太快了吗?是地地道道的词不达意。 据1990年7月3日SCMP的报导,有 要词而达意,恐伯得改译如下吧:人在英文《中国日报》上读到下列标题之后,4.The POfCElltnge of senior citizchs不禁大为震惊:Inshanghai’sPOpulatlon Increasng tOO l.We。were shocked by the r |