| | <正>老子的名句:“民不畏死,奈何以死惧之”?过去,人们都理解为:“人民不怕死,怎么能用死来吓唬他们”?其实,这样的理解并不符合老子的原义。由《马王堆汉墓帛书老子》可证其原来是这样的提问:人民不怕死,怎样使他们怕死呢? 一、两个提问句上的毛病 此句出于今本《老子》七十四章。毛病发生在两个提问句上: 第一个提问句即本文提及之句:“民不畏死,奈何以死惧之”?——今本多如此。“若民恒且不畏死,奈何以杀惧之也”?——帛书乙本(甲本此处缺损)如此。 今本的文句显然是反诘句,意为,人民不怕死,为什么还用死来吓唬他们? 帛书的文句则是正面提问句,意为如果人民还是经常不怕死,怎样刑杀才能让他们害怕呢? 显然,二者有三点不同:(1)是“杀”而不是“死’,帛书之“杀”,指刑杀。“死”则包据自然死亡。不能等同“杀”。(2)帛书比今本多三个字:“若”(如果)“恒”(常)“且”(还是)。(3) 【DOI】:cnki:ISSN:1002-6924.0.1991-02-012 【正文快照】: 老于的名句:“民不畏死,奈何以死惧之”?过 今天的话,是说让司法机关去判决和执行,含有防去,人们都理解为:“人民不怕死,怎么能用死来吓 止君王滥用权威的意思。我以为,正是老子这类与唬他们”?其实,这样的理解并不符合老子的原 他“慈”的思想和同情人民的言论不协调的主杀 |