| | <正> 1.PR:常看到人们把“public relations”译成“公关”,其实那明明是“公共关系”。至于“公关”英语是PR”,而不是“publicrelations”,故录此卡为佐证——“公关专家”为“PR experts”: 【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.1990-02-012 【正文快照】: 1.PR:常看到人们把“public relat协us” was the first dual-decap videotape 译成“公关”,其实那明明是“公共关系”。recorderavall]letoU石·consumers, 至于“公关”英语是PR”,而不是“public the VCRZ,made by the tiny Art· rehtlons”,故录此卡为佐证——“公关 zon |