| | | | | 广告中四字词组的英译法 | | | 李祥德 | | | <正> 在现代商品经济社会中,广告宣传已成为一种不可缺少的交际形式。广告不仅是介绍商品的重要方法,而且也是推销商品的主要手段。可以毫不夸张地说,目前广告的重要性几乎已经达到与商品的生产相提并论的 【作者单位】:上海技术工程大学 【DOI】:cnki:ISSN:1000-6141.0.1989-03-012 【正文快照】: 在现代商品经济社会中,广告宣传巳成 程度。自从我国实行对外开放政策以来,外为一种不可缺少的交际形式。广告不仅是介 贸事业蓬勃发展,对外商品宣传的任务也越绍商品的重要方法,而且也是推销商品的主 来越繁重,为了使广告更好地起到开路先锋要手段。可以毫不夸张地说,目前广告的重 的作用,有必要对广告的翻译法作一番研究。要性几乎已经达到与商品的生产相提并论的 现在我国对外宣传的广告文字大多是依据国内原有广告文字内容,经过翻译编写而 12.用料上乘:selected material成,而国内广告中常利用汉语特有的四字词 13.入口和醇:mild and me… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|