《外语研究》1989年03期 加入收藏    获取最新 
 小说翻译中异国情调的再现原则(待续)
 杨晓荣
   <正> 小说是用语言材料塑造形象的艺术作品,异国情调则是翻译小说中塑造的形象所带有的一种异域风味。它主要表现在两个方面:民俗事象和语言风格。这种异国情调,实质上是原语民族文化特色在译作中的再现或“还原”。这种再现或还原是不是必要?如果必要,还原到什么程度为宜?为什么?这些正是本文试图探讨的问题。
【DOI】:cnki:ISSN:1005-7242.0.1989-03-009
【正文快照】:
  小说是用语言材料塑造形象的艺术作品,异国情调则是翻译小说中塑造的形象所带有的一种异域风味。它主要表现在两个方面:民俗事象和语言风格。这种异国情调,实质上是原语民族文化特色在译作中的再现或“还原”。这种再现或还原是不是必要?如果必要,还原到什么程度为宜?为什么?这
 
 推荐 下载CAJ全文           下载PDF全文
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【引证文献】 共(2)篇 
 中国期刊全文数据库找到 2 条
 
1左飚; 论文化的可译性 [J]; 上海科技翻译; 1999年02期
2熊礼伟; 翻译中的文化障碍 [J]; 皖西学院学报; 2006年03期
 【同被引文献】 共(5)篇 
 中国期刊全文数据库找到 5 条
 
1许钧; 论文学翻译再创造的度 [J]; 外语研究; 1989年04期
2宗福常,王菊泉; “Dragon”是不是“龙”? [J]; 外语研究; 1996年01期
3侯维瑞; 文学形象的民族性及其翻译 [J]; 外国语(上海外国语学院学报); 1996年03期
4王建开; 东边日出西边雨——诗歌翻译中的跨文化视角 [J]; 中国翻译; 1997年04期
5袁筱一; “不可译”与“再创造” [J]; 中国翻译; 1997年04期
 【二级引证文献】 共(41)篇 
 中国优秀硕士学位论文全文数据库找到 10 条
 
1张宝俊; 从互文性角度看典故的翻译 [D];陕西师范大学; 2006年
2张韬; 归化和异化在商贸英汉翻译中的应用 [D];上海海事大学; 2006年
3秦莉; 英汉幽默翻译的文化视角 [D];上海交通大学; 2007年
4甘文凝; 文化语境与翻译——《儒林外史》英译本研究 [D];暨南大学; 2002年
5陈开顺; 计算机英语的翻译 [D];上海海运学院; 2000年
6位巍; 青岛旅游手册的英译文本与英语旅游资料的对比分析 [D];中国海洋大学; 2006年
7李雁; 英汉互译中的语言文化移植 [D];陕西师范大学; 2003年
8徐文英; 科技翻译的接受问题 [D];华中师范大学; 2001年
9纪爱梅; 从文化翻译观和篇章对比分析的角度谈齐鲁旅游文化的英语翻译 [D];山东师范大学; 2002年
10张赟; 汉语中文化词汇的英译 [D];广东外语外贸大学; 2005年
 中国期刊全文数据库找到 10 条
 
1王红梅; 思维的民族性在汉语外来词中的体现 [J]; 北方论丛; 2005年06期
2曹顺发,黄健平; 浅谈“双关语”的可译性 [J]; 重庆交通学院学报(社会科学版); 2001年01期
3魏云; 英汉习语翻译中的文化兼容 [J]; 浙江传媒学院学报; 2005年02期
4曹顺发; 不可译·可译·可译好——例谈“不可译”问题 [J]; 涪陵师范学院学报; 2004年03期
5万迪梅; 从文化的角度看汉语外来词的翻译 [J]; 北京第二外国语学院学报; 2000年06期
6万磊; 浅析“动态对等”原则的相对性 [J]; 江西教育学院学报; 2000年05期
7万磊; 浅析“动态对等”原则的相对性 [J]; 南昌职业技术师范学院学报; 2000年02期
8刘洪泉,刘琴霞; 此“龙”非彼“龙” [J];长江大学学报(社会科学版); 2007年01期
9于洁,高芸; 不可译性及其转化策略 [J]; 宁夏大学学报(人文社会科学版); 2005年04期
10崔爱勇; 英汉词语的不对等性表现——词汇空缺与词义冲突 [J]; 内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版); 2003年05期
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1杨晓荣; 小说翻译中异国情调的再现原则(待续) [J];外语研究; 1989年03期; 49-53+68
2王峻岩; 也谈翻译中的“归化”与“保留异国情调” [J];山东外语教学; 1994年Z1期; 124-127
3杨晓荣; 文学翻译中异国情调的再现原则 [J];外语教学; 1990年03期; 94
4李群艳; 翻译中的“异国情调”——兼谈鲁迅翻译理论的现实意义 [J];株洲工学院学报; 2006年01期; 79-80
5程龙权; 维吾尔语习语翻译中的形象处理 [J];和田师范专科学校学报; 2005年04期; 128
6沈孟璎; 富有民族文化特色的代语──兼评《汉语代语词典》 [J];徐州师范大学学报(哲学社会科学版); 1996年01期; 82-84+148
7詹秀华; 论台湾广告语言的民族文化特色 [J];云南财贸学院学报(社会科学版); 2005年05期; 151-152
8洪文翰,王薇; 跨文化比较:“独立型”与“互赖型”——称呼的礼貌准则管窥 [J];湖南科技学院学报; 2006年04期; 278-280
9刘爽; 翻译中的文化交流 [J];科技资讯; 2006年02期; 152-153
10王淑馨; 双语词典中成语、谚语的翻译 [J];辞书研究; 1980年02期; 91-100
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1周晓娴; “剜鼻削眼”与“异国情调” [D];湖南师范大学; 2004年
2刘俐; 文学翻译中“陌生感”的诗意价值 [D];华东师范大学; 2006年
3谭莲香; 翻译腔探析 [D];湖南师范大学; 2004年
4刘黎英; 论异化与源语文化差异性的保持 [D];东华大学; 2005年
5刘伟; 翻译异化和文化交融 [D];浙江大学; 2006年
6彭灿; 跨文化翻译中的异化与归化 [D];湖南师范大学; 2006年
7贺月娟; 谚语翻译的异化与归化 [D];河北师范大学; 2006年
8顾庆阳; 影响异化和归化翻译策略的文化因素 [D];东华大学; 2004年
9唐军; A Study on Animal Words from Illocutionary and Cognitive Perspectives [D];安徽大学; 2004年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1陈斌; 英汉比喻性表达的比较 [A];贵州省翻译工作者协会2006年会暨学术交流会论文集 [C]; 2006年
2刘军平,梁志芳; Ezra Pound’s Orientalist Translation——From a Postcolonial Perspective [A];Proceedings of FIT Fourth Asian Translators' Forum [C]; 2005年
3袁泽高,袁郡忆; 语言多样性与国际间语言平等 [A];湖北省世界语协会11届学术研讨会论文集 [C]; 2006年
 中国重要报纸全文数据库
 
1郭宏安; “一句挨一句翻” [N];中华读书报; 2004年