| | | | | 浅谈幽默翻译 | | | 刘明阁 | | | <正> 在翻译领域里,外国幽默的翻译是一个不大被人注意的角落。幽默字数虽不多,但牵涉到的东西却不少。不同国家、不同民族在文化、风俗、习惯上的差异有时会给翻译者带来很大困难。如果读者缺乏一定的文化背景知识,会造成理解上的困难。因此,在欣赏幽默的过程中,不同民族的人常常会有不同的反映。一个俄国人很难体会到一则日本幽默的妙处,同样一则能使中国人笑得流出眼泪的幽默故事,英美人却看不出有什么好笑的地方。本文试以英语译汉语为例,略谈一下自己对幽默翻译的看法。 【DOI】:cnki:ISSN:1002-6320.0.1989-03-021 【正文快照】: 6i翻译领域里,外国幽默的翻译是一叫“不大袂人注意的角落。幽默字数虽不多,但牵涉到的东西却不少c不同国家、不同民族在文化、风央。、习惯上的差异有时会给翻译者带来很大困难。如果读者缺乏一定的文化背景知识,会造成理解上的困难。因此,在欣赏幽默的过程中,不同民族t门人常 | | | | | | 推荐 下载CAJ全文 下载PDF全文 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
| | | | | | 1 | Smuts, Aaron; Humor [OL] [M];http://www.iep.utm.edu/h/humor#H3; 2006年 | | 2 | Tr. W. Rhys Roberts; Aristotle. Rhetoric [OL] [M];http:// www.classics.mit.edu/Aristotle/rhetoric.3.iii.html,; April 14, 2007.年 | | 3 | Tr. H. Fyfe; Aristotle Poetics [M] [M];; 1927年 | | 4 | Bergson, Henri; Laughter, An Essay on the Meaning of Comic [OL] [M];www.authorama.com/laughter-1.html.; 2003年 | | 5 | Chesterman, A; Meme of Translation [M] [M];; 1997 a年 | | 6 | Fauconnier, G, & M. Turner; The Way We Think [M] [M];; 2002年 | | 7 | Freud, Sigmund; Jokes and Their Relation to the Unconscious [M] [M];; 1905/1963年 | | 8 | Handbook of Humor Research [M];; 1983年 | | 9 | Gutt, Ernest-August; Applications of relevance theory to translation - a concise overview[OL] [M];http://homepage.ntlworld.com/ernst-august.gutt/; 2007-1-22年 | | 10 | Lewis, Sinclair; Arrowsmith [M] [M];; 1961年 |
|
|
|