| | 文章在扼要回顾了译坛对科技翻译特点的一些论述之后,明确地提出了作者的新见解:从科技翻译的客观性、规范性、科学性和现实性等方面的特点,来深刻阐述应如何发挥其组织作用,才能解决当前理论和实践中存在的诸多问题,进一步促进科技翻译事业的繁荣和发展。 【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.1989-03-001 【正文快照】: 科技翻译作为一门学问,不少科学家和翻译家发表了许多极有价值的论述,对繁荣科技翻译事业,起了极大的推动作用。全国从事翻译实践和理论研究工作的同志,对此都是感到兴奋的。但是,他们也深深感到,在科技翻译中存在的问题很多,还有许多涉及到理论和实践的问题,并没有进行深入讨论,更不必说认真解决了。因此,想就科技翻译的几个重要特点及其作用,陈述一孔之见,求教于广大同仁学者。 科技翻译具有一些什么特点呢? 解放40年来,谈科技翻译的论文,不下5000篇,其中有很少一部分文章专门谈及或部分涉及到科技翻译的特征。这些文章的视野角度和侧重点… |