| | | | | 文体研究与科技翻译 | | | 方梦之 | | | 文体研究的一个主要目的是探索语言使用的得体性,翻译研究也强调译文的得体性。本文正是从两者的这一共同点出发来讨论翻译的文体观。 【作者单位】:上海工业大学 副教授 【DOI】:cnki:ISSN:1002-0489.0.1989-01-000 【正文快照】: 文章是社会生活的反映,社会生活丰富多样,文章表现形式也就多种多样。文学文体有小说、诗歌、戏剧、散文之分,科技文体也有科普小品、论文、标准、专利、报告之别,语言代码呈现出一定的文体特征,在翻译—两种语言代码的转换—过程中,必然要重现相应的文体特征。翻译不可能脱离文体,实际上,得休与否正是译品高下的重要尺度之一、翻译文体论 从翻译角度来研究文体理论可称为翻译文体论,系统地研究翻译文体论只不过是近二三十年的事。但是对文体,特别是对文学文体的研究已有悠久的历史。我国公元400多年的《文心雕龙》就有“体性”的内容,古希… | | | 推荐 CAJ下载 PDF下载 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|