| | | | | 关于翻译方法(续) | | | 托乎提·巴海;雷春芳 | | | <正> 7.省略助词: 助词并不具有什么独立的概念,它只是把句子中的词连接起来,在含义上起辅助作用。 维语中的“hm、w、üqün、biln、mma、lekin、birak、yaki、xünga、grq、blki……”,汉译中“但是、于是、因为、因而、所以、因此、那么、却、 【DOI】:cnki:ISSN:1001-0823.0.1987-04-008 【正文快照】: ·几卢略助词,·.1二::。;- 助词并不具有什么独立的概念,它界是把句子中的词连接起来,在含义上咖助作用。二、;: 维语中的“如m、离晃得更加漂熟因为“q“”“‘”,一词.的含义已为“uqu。”一词所代替并将其含义充碗表达出来了。‘”、‘“工人们这样地警告着他们’,因此谁也 | | | | | | 推荐 下载CAJ全文 下载PDF全文 | | | CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式 |
|
|