《语言与翻译》1987年04期 加入收藏    获取最新 
 关于翻译方法(续)
 托乎提·巴海;雷春芳
   <正> 7.省略助词: 助词并不具有什么独立的概念,它只是把句子中的词连接起来,在含义上起辅助作用。 维语中的“hm、w、üqün、biln、mma、lekin、birak、yaki、xünga、grq、blki……”,汉译中“但是、于是、因为、因而、所以、因此、那么、却、
【DOI】:cnki:ISSN:1001-0823.0.1987-04-008
【正文快照】:
  ·几卢略助词,·.1二::。;- 助词并不具有什么独立的概念,它界是把句子中的词连接起来,在含义上咖助作用。二、;: 维语中的“如m、离晃得更加漂熟因为“q“”“‘”,一词.的含义已为“uqu。”一词所代替并将其含义充碗表达出来了。‘”、‘“工人们这样地警告着他们’,因此谁也
 
 推荐 下载CAJ全文           下载PDF全文
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1托乎提·巴海 ,雷春芳; 关于翻译方法(续) [J];语言与翻译; 1987年04期; 23-28
2托乎提·巴海 ,恰勒恩拜; 关于翻译方法 [J];语言与翻译; 1987年03期; 15-22
3范守义; 在翻译方法的背后 [J];中国科技翻译; 1995年01期; 1-3
4徐家祯; 谈结果助词“了_3” [J];烟台大学学报(哲学社会科学版); 1988年02期; 38-47+37
5俞允海; 古汉语助词研究要略 [J];湖州师范学院学报; 1983年02期; 50-57+81
6子朗; “助词”的出处及原指 [J];山东师大学报(社会科学版); 1995年01期; 104
7王启龙; 现代汉语助词及其再分类 [J];青海民族学院学报; 2005年01期; 117-125
8邱懋如; 英法翻译方法和技巧初探——读《航空港》法译本 [J];外国语(上海外国语大学学报); 1985年06期; 21-24
9马明廉; 谈谈“多、多么”的意义与翻译方法 [J];新疆大学学报(哲学人文社会科学版); 1980年01期; 104-108
10赵相如; 试论现代维吾尔语的助词问题——兼及助词la的重要作用 [J];语言与翻译; 1988年02期; 9-15
 中国优秀硕士学位论文全文数据库
 
1吕传峰; 《型世言》助词研究 [D];苏州大学; 2003年
2李代祥; 梁平话的助词“嘎”和“了” [D];首都师范大学; 2001年
3朱岩; 关联助词的性质和形成 [D];上海师范大学; 2004年
4朱丽云; 文化不可译性及其翻译方法策略研究 [D];河北师范大学; 2006年
5王丽; 莆仙方言的助词 [D];上海师范大学; 2003年
6佟颖; 《现代汉语词典》中的外来词研究 [D];华中师范大学; 2006年
7辜莹莹; 女性主义翻译理论的批判性研究 [D];厦门大学; 2006年
8巢颖; 《三遂平妖传》助词研究 [D];华东师范大学; 2005年
9马姝; 从文化角度看习语的语用翻译方法 [D];东北财经大学; 2005年
10吾见才让; 试论藏汉翻译的虚词翻译方法 [D];西北民族大学; 2006年
 中国博士学位论文全文数据库
 
1龙国富; 姚秦汉译佛经助词研究 [D];湖南师范大学; 2003年
2岳立静; 《醒世姻缘传》助词研究 [D];北京语言大学; 2006年
3郭永辉; 英汉机器翻译系统关键技术研究 [D];解放军信息工程大学; 2006年
4翟燕; 明清山东方言助词研究 [D];山东大学; 2006年
5林新年; 《祖堂集》动态助词研究 [D];厦门大学; 2004年
6王茂林; 普通话自然话语的韵律模式 [D];中国社会科学院研究生院; 2003年
7吴波; 论译者的主体性 [D];华东师范大学; 2005年
8黄锦君; 二程语录语法研究 [D];四川大学; 2002年
9张桃; 宁化客家方言语法研究 [D];厦门大学; 2004年
 中国重要会议论文全文数据库
 
1谭傲霜; 助词“了”的语义、功能和隐现问题 [A];第三届国际汉语教学讨论会论文选 [C]; 1990年
2余石屹; What Is Sinological Translation? ——A Study of the Debate between H.A. Giles and Arthur Waley [A];Proceedings of FIT Fourth Asian Translators' Forum [C]; 2005年
3陈晴,姚天顺,张俐,姜涛,石磊,李彦丹,肖桐; 基于谓词驱动模板的汉日机器翻译方法 [A];中文信息处理前沿进展——中国中文信息学会二十五周年学术会议论文集 [C]; 2006年
4张捷,陈群秀; 提高日汉机器翻译系统翻译质量的研究 [A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集 [C]; 2002年
5王海峰; 多策略的机器翻译 [A];中文信息处理前沿进展——中国中文信息学会二十五周年学术会议论文集 [C]; 2006年
6吴秋丽; 泉州方言介词“嘞”的语法化及涉及的相关现象 [A];2007年福建省辞书学会第18届年会论文提要集 [C]; 2007年
7董娜; 模糊:翻译研究的一种取向 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
8杜丽荣; 关于“所”字短语中“所”的词性问题 [A];语海新探(第五辑)——信息网络时代中日韩语文现代化国际学术研讨会论文集 [C]; 2002年
9吕永进,郑承萍; 外国人名、地名翻译中的汉字应用问题 [A];第三届全国语言文字应用学术研讨会论文集 [C]; 2004年
10胡德香; 翻译批评的自我与他者 [A];国际译联第四届亚洲翻译家论坛论文集 [C]; 2005年
 中国重要报纸全文数据库
 
1根秋多吉; 我州选送的5篇翻译论文入选 [N];甘孜日报(汉文); 2007年
2焦国标; 读轻声的“价” [N];人民日报海外版; 2001年
3本报记者 贾婧; 口语翻译:突破语言通讯障碍的“法宝” [N];科技日报; 2007年
4黄宝生; 佛经翻译的启示 [N];中华读书报; 2003年
5郁洪千; 每周一词 [N];中国教育资讯报; 2002年
6许钧; 译可译 非常译 [N];文汇报; 2006年
7张文光; 唐山人学习普通话应注意的几种方言语法现象 [N];唐山劳动日报; 2006年
8 街头英文标志亟待规范 [N];北京日报; 2005年
9丁力; 请正确读汉字 [N];光明日报; 2001年
10陈天助; 茅盾翻译与现代汉语运用 [N];光明日报; 2005年