《民族语文》1980年02期 加入收藏    获取最新 
 对音译转写地名的一点补充意见
 王尧
   <正> 我是拥护用一种拼音的方案去代替汉字译写民族地区地名的。《少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法》有很多优点,比较方便。但是,还有些问题,希望在实践中解决,以期完善。例如:甘肃省天祝藏族自治县,藏文写作,按上述的音译转写法应作bairi,
【DOI】:cnki:ISSN:0257-5779.0.1980-02-010
【正文快照】:
  我是拥护用一种拼音的方案去代替汉字译写民族地区地名的。《少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法》有很多优点,比较方便。·但是,还有些问题,希望在实践中解决,以期完善。 例如:甘肃省天祝藏族自治县,藏文写作气“即泉,按上述的音译转写法应作bairi,而实际读音是huar几甘肃省甘南藏族自治州的合作镇,藏文写作够,按上述的音译转写法应作zo,而实际读音是hz。。. 这样标音与实际语音相去甚远的例子在青海、四川的藏族地区地名中还可以举一些出来。由于藏语地名音译转写法的说明第一条,’强调了“藏语地名的音译转写,以中央人民广播电台藏语…
 推荐 CAJ下载           PDF下载
 CAJViewer7.0阅读器支持所有CNKI文件格式,AdobeReader仅支持PDF格式
 【相似文献】 
 中国期刊全文数据库
 
1王尧; 对音译转写地名的一点补充意见 [J];民族语文; 1980年02期; 59
2武振华; 音译转写与“名从主人” [J];民族语文; 1980年02期; 59-60
3曾世英; 民族语地名音译转写法的作用 [J];民族语文; 1980年02期; 56-58
4吴郁芬; 采用音译转写法拼写藏语地名是可行的 [J];民族语文; 1980年02期; 60-61
5武振华; 北京有关单位举行民族语地名音译转写法座谈会 [J];民族语文; 1981年03期; 30
6金鹏; 一个有待改进的符号 [J];民族语文; 1980年02期; 58-59
7姚克成; 从蒙古语地名的拼写谈“音译转写法”的利弊 [J];民族语文; 1980年02期; 61-62
8高莉琴; 规范化是时代的召唤——有感于《“维吾尔人名汉字音译转写规则”使用手册》的出版 [J];语言与翻译; 2003年04期; 15-16
9陈毓贵; 规范少数民族人名汉字音译转写 促进语言文字规范化建设 [J];语言与翻译; 2003年02期; 4-7
10周有光; 地名的音译转写法和单一罗马化 [J];民族语文; 1980年02期; 52-56
 中国重要会议论文全文数据库
 
1申晓亭; 少数民族文字拉丁转写的意义与方案 [A];民族语言文字信息技术研究——第十一届全国民族语言文字信息学术研讨会论文集 [C]; 2007年
 中国重要报纸全文数据库
 
1教育部语信司; “少数民族人名汉字音译转写规范基本原则”在京通过鉴定 [N];语言文字周报; 2007年
2范可育; 可以按照英文称说汉语拼音字母吗? [N];语言文字周报; 2005年
3金星华; 保护与发展并举 [N];中国民族报; 2005年
4西南民族大学; 民族语言学会第九届学术讨论会在西南民大开幕 [N];语言文字周报; 2006年
5教育部语用司; 教育部和国家民委联合对少数民族教师进行普通话培训 [N];语言文字周报; 2007年
6本报记者 山风; 少数民族语言研究及其相关问题 [N];中国社会科学院院报; 2006年
7记者 黄杰实习生 董文娇; 论坛搭平台,聚焦民族语文 [N];中国民族报; 2007年
8甘肃省语言文学工作委员会办公室; 甘肃省语言文字应用现状及其对策 [N];未来导报; 2005年
9自治区民族语言文字工作委员会; 推广使用少数民族人名汉字音译转写规则实施方案 [N];新疆日报(汉); 2003年
10记者 次仁罗布; 第十一次全国民族语文翻译学术讨论会在拉萨召开 [N];西藏日报; 2005年
关于知网 | CNKI导报 | 知识产权声明 | 联系我们 | 知网招商
京ICP证040431号 京ICP证040441号 互联网出版许可证新出网证(京)字008号
售卡热线:800-810-6613、010-62789720、010-62773682
售后服务:800-810-1436(限座机拨打) 010-62791813、010-62783978
招商热线: 010-62772106 投诉电话:010-62791994 2007 中国知网(cnki)